– Мне придётся переписывать «Трактат о добродетелях» до тех пор, пока не отсохнут руки, ― с мрачным выражением лица закончила мысль принцесса. ― Хорошо, матушка. Я верну эту несчастную девушку Луну немедленно. Он наверняка тоже меня отругает, но хотя бы не накажет.

– Не мешкай с этим, ― посоветовала мать дочери.

Бьяри проводила её до двери, после чего долго стояла у постели рядом с лишённой сознания полукровкой. Жаль было отказываться от возможности лично раскрыть тайну этой девушки, но братец Лун всё-таки дракон ― хоть и совсем юный по драконьим меркам, но возможностей у него побольше, чем у демонов. Драконы Дайлу ― единственные в этом мире существа, кто сохранил в себе древнюю магию, присущую богам Занебесья. Он точно выяснит, что не так с Энией Лоу. Сначала, правда, будет долго объяснять Бьяри, что нельзя видеть в живых созданиях лишь объекты для научных исследований. Лун в последнее время стал таким занудой, что с ним общаться невозможно, но мать права ― его утомительные нравоучения не сравнятся по суровости с наказанием, которое может назначить владыка демонов. В прошлый раз из-за глупой ссоры с сестрой Бьяри переписывала трактаты и древние свитки на протяжении целого года. Половину архивов дворцовой библиотеки обновила за это время. Архивариус Мо был в восторге.

– Ничего не поделаешь, Эния Лоу. Придётся отдать тебя дракону, ― разочарованно произнесла принцесса вслух.

Порталы нужны демонам только для того, чтобы посещать другие царства, а на своей территории для преодоления больших расстояний достаточно и обычной магии перемещения. Это простое заклинание Бьяри освоила ещё ребёнком, поэтому сейчас на перенос себя и девушки-полукровки во дворец Луна ей нужно было потратить всего несколько мгновений. Точкой выхода для этой магии Её Высочество выбрала личные покои дракона ― не его спальню, а соседнюю комнату для прислуги, где имелась кровать. В это время дня Лун обычно уходит в увитую цветами беседку у пруда и сидит там до заката, читая книги или равнодушно созерцая живописный пейзаж. Слуги не заходят в его комнаты до возвращения господина, поэтому можно было не опасаться, что Энию Лоу кто-нибудь обнаружит. Устроив девушку на кровати поудобнее, Бьяри отправилась к пруду, но Луна там в этот раз не было. Зато поблизости вокруг давно заросших клумб суетились новые смертные служанки господина ― должно быть, он намеренно отправил их всех работать в саду, чтобы не путались под ногами. Даже принцесса Сильвия была здесь, хотя полезный труд явно не доставлял ей ни капли удовольствия. Отыскав взглядом демоницу Лиин, руководящую процессом облагораживания сада, Бьяри подошла к ней и поинтересовалась, куда подевался Лун.

– Он у целебных источников, не во дворце, ― охотно ответила служанка.

– Лун болен? ― удивилась Бьяри.

– Нет. Здесь в последние дни стало слишком шумно и людно, поэтому он сбегает туда каждое утро и возвращается только затемно. По моему скромному мнению, он скоро и вовсе вернётся на остров Яй.

Её Высочество приняла эту информацию к сведению, поблагодарила Лиин и снова воспользовалась магией, чтобы отыскать напуганного суетой дракона. Он и правда был у источников, но не нежился в их тёплых целебных водах, а просто сидел на пригорке, прислонившись спиной к камню, и пустым взглядом смотрел вдаль.

– Братец Лун! ― приветливо улыбнулась ему Бьяри.

Он нахмурился, но до ответа всё-таки снизошёл.

– Ты что здесь делаешь?

– Пришла к тебе повиниться и за спасением от гнева моего отца, ― честно призналась юная демоница.