— Лорд Лариус! — вдруг воскликнула Ришалья, привлекая к себе внимание всех сидящих.
Аша лишь скользнула по мне, затем вновь лениво забралась на колени к хозяйке. Казалось, что мое сердечко остановилось. Срочно нужно подумать о чем-то приятном.
Синсера...
Голос Виктора мгновенно вернул мне рассудок. Он здесь? Я резко развернулась, пытаясь высмотреть за огромными окнами знакомый силуэт. Но гадкого егеря там не было. Слишком много я о нем стала думать.
— Да, моя дорогая? — спросил сын Серпенты.
— Эм... А вы разве приехали не о свадьбе поговорить? — вмешалась Миражейн.
Внимание опасных гостей плавно перетекало в безопасное русло.
— Невеста нашего принца, конечно, очень важна. Однако вы, как представительница одного из наиболее влиятельных аристократических семей Сумеречного царства, несомненно, имеете возможность обсудить это с лордом-драконом лично, — высокомерно отметила леди Харш.
— Конечно, конечно! Просто решила немного посплетничать. Между нами, леди, — дала заднюю ядовитая мадам.
Дальше пошло обсуждение предстоящей свадьбы. Женишок не спускал с меня скользкого взгляда. Бедная Ришалья! Надо ее спасать от этого вот Лариуса. Имя-то какое пафосное выбрали для слизняка, пристающего к молодой девушке.
— Погостите у нас немного, леди Серпента? — спросила Миражейн.
Только вот ее лицо скорее вопрошало: «Ну когда же ты и твой сынок уже, наконец, свалите из моего дома?».
— Конечно! Я бы с радостью послушала увлекательные истории леди Синсеры о жизни в Утерише. Северные земли воистину кладезь прекрасных сюжетов.
Ну вот, опять она за своё! Я ведь только выдохнула. Образно, конечно. Ох, мои легкие! Такое чувство, что их сдавило гидравлическим прессом. Ненавижу корсеты!
— Боюсь, моя племянница слишком скромна для подобных бесед, — оскалилась леди Харш.
Дальше все вновь вернулись к обсуждению свадьбы. Дамы описывали, как будет выглядеть торжество, сколько гостей позвать и какое количество магии уместно на него потратить. Я же не сводила глаз с Ришальи.
Бедняжка. Она так страдала, что захотелось заткнуть обеих леди. Но я молчала. В кои-то веки.
Почему-то присутствие этой леди Серпенты будто выкачивало мои силы. К нам подошел управляющий и низко поклонился.
— Я могу распорядиться насчет обеда? — спросил он хозяйку дома.
— Конечно! А где лорд Харш? — спросила она у одного из слуг.
— Не знаю, миледи, — испуганно промямлил тот.
Упс! Я же старика забыла в кладовке! Точнее в его убежище едока. Да ну нет, там же есть рычаг, я уверена. Но что-то свербило в одном месте, так что деликатно извинившись, аккуратно, сложив рученьки перед собой, направилась якобы отдохнуть.
Но, дойдя до лестницы, резко дрифтанула в сторону кухни и разъяренным бизоном рванула туда. Там воздух есть вообще? Божечки, неужели я погубила несчастного старичка? Ему еще жить и жить!
А он так любил пирожные! Почти прослезившись от собственной жестокости, подняв юбку до самых бедер, проскочила к рычагу и дернула. Но дверь не поддалась. Начав в панике метаться по кухне, не заметила, как кто-то встал за моей спиной.
— Меня ищешь, несносная девчонка? — ехидный голос Харша раздался прямо позади.
— Вы живы?! — взревела, сминая его в объятиях.
— Да прекрати! Синсера! — хрипел дед.
— Я уж подумала, что бросила вас там одного!
— Не нужно драматизировать, — он невозмутимо поправил костюм, — а теперь слушай. Визит Серпенты — вовсе не жест вежливости или доброты. Она прознала про тебя, и теперь нам нужно как можно скорее доставить тебя его высочеству.
— Она же не навредит мне в вашем доме? — не поняла я.