Он вдруг переменился в лице, а в его глазах отразился испуг. Мой щит растворился в воздухе, видимо от того, что я сбилась с мыслей.

Осмотревшись по сторонам я так никого и не увидела. А заодно и мальчишки след простыл.

Интересно, что я ещё могу? Нужно будет расспросить Дэмирайю об этом загадочном мальчике и о его брате. Вот только я и имени его не знаю даже.

Но после этой встречи сразу стало ясно, что сад не лучшее место, чтобы опробовать здесь свои способности. Нужно будет найти что-то более уединённое, где меня никто не увидит. Зато теперь у меня есть реальная возможность противостоять герцогу. Главное, чтобы это его могло остановить.

18. Глава 18

Что делать я не знала, ведь теперь своей комнаты у меня не было.

Блуждая из стороны в сторону вдоль узких дорожек сада я поняла, что по сути могу занять вообще любую комнату и никто не скажет мне против. У меня такие же права как у герцога, а значит я не обязана спать с ним в одной постели.

Зайдя внутрь я отыскала Дэмирайю и попросила подготовить для меня покои. Можно на любом другом этаже поместья, главное чтобы там был камин и кровать.

– Но как же распоряжение герцога? – удивилась женщина.

– С этим я разберусь как-нибудь сама, – уверенно ответила я и направилась в обеденный зал, где сегодня у меня была назначена встреча с одним из послов.

– А ещё меня просили передать что какого-то дварфа для вас нашли.

– И когда я смогу ожидать встречи с ним? – оживилась я.

– Со дня надень должен прибыть. Я подумала это недоразумение такое... Зачем вам эти мужланы?

– Предпочту работать с мастерами своего дела. Спасибо большое за информацию.

Возможно, я преувеличиваю, но поведение Дэмирайи показалось мне странным. По крайней мере раньше я не замечала за ней таких резкостей. А возможно я и вовсе была слепа к происходящему вокруг. Могу ли я хоть кому-то доверять в этом дворце? Возможно ли, что Сиена тогда тоже знала, что Корвиана всё расскажет герцогу? Кто из них на самом деле на моей стороне?

Я мотнула головой, пытаясь прогнать эти мысли прочь. Так и манией преследования обзавестись можно.

– Добрый день, господин Донро, – поприветствовала я мужчину, который, почему-то был один.

– Добрый день, – посол поприветствовал меня в низком поклоне. – Я сначала был крайне удивлён, когда герцог сообщил, что обсуждать со мной это дело будете вы. Но вчера вечером вы меня приятно удивили.

– Это так удивительно? – я присела на противоположное от мужчины место, в соответствии с сервировкой стола, который был накрыт на двоих.

– Обычно женщины не интересуются подобными делами.

– А им обычно позволяют этим интересоваться? – я приступила к обеду, не различая особо, что вообще в тарелке. В последнее время всё стало каким-то практически безвкусным. Будь то каша или десерт, всё словно потеряло какое-то значение.

Мужчина ненадолго притих после моего вопроса, по всей видимости, чтобы ответить тактично на мою резкость.

– Вы правы, – в конечном итоге сказал он – редко когда мужья допускают жён до дел.

– В таком случае может мы всё-таки перейдём к сути нашего разговора?

– То, что вы женщина в нашем случае на самом деле на пользу, ведь в нашем храме настоятельница также женщина. И считается, что дела, которые ведёт дама несут за собой исключительно благие намерения. Так что у меня нет никакого основания отказывать вам в этом договоре.

– И для этого мы обедаем вдвоём? Чтобы вы сообщили мне о том, что никаких проблем нет? – ч удивлённо приподняла одну бровь.

– Признаться честно, я обеспокоен вашим случаем, дитя. Занимаетесь делами мужа, хотя он при этом находится в полном здравии. Особой любви между вами также не заметно. У вас всё хорошо? В случае чего церковь может дать вам убежище, если захотите.