Впереди Элизабет ждало еще более радостное известие. Во время ее отсутствия, Эндрю ненадолго составил компанию Алисии и передал для нее небольшое послание. Достав сложенный лист бумаги, Элизабет еще раз перечитала строки, которые успела выучить наизусть.
Мой Ангел,
Не передать словами, как я был огорчен твоим отсутствием сегодня. Хочу выразить надежду, что головные боли перестали тебя мучить.
Мне показалось, что наше расставание было не слишком сердечным. Уповаю, что виной тому стало слабое здоровье и, как следствие, плохое настроение, а не какой-либо мой проступок. В противном случае мне будет невыносимо думать, что я чем-то тебя расстроил.
Я вернусь так скоро, как только смогу.
Целую, твой Эндрю.
Элизабет прижала письмо к груди и зажмурилась от счастья. Как прекрасен был мир! Река блестела в лучах солнца, птицы пели, а трава благоухала. Ничто и никто не могли испортить такой чудесный момент!
Со стороны дороги, ведущий из имения Флетчеров, послышался стук копыт. Элизабет повернула голову, ожидая увидеть отца. Будь это тетушки, девушка бы также услышала скрип коляски.
Однако скакун, появившийся из-за поворота, не принадлежал мистеру Флетчеру. Наездником оказался высокий темноволосый мужчина, чей силуэт был смутно знаком Элизабет… Это ведь был сам маркиз Хатфорд!
Не раздумывая и не отдавая себе отчета в действиях, Элизабет подскочила и поспешила спрятаться в кустах неподалеку. Не хотелось бы ей повстречаться с милордом после устроенного ею «маскарада». По крайней мере не на следующий день! Запоздало, Элизабет вспомнила, что оставила на берегу записи своего романа. Она понадеялась забрать их, как только маркиз проскачет мимо, но волею рока ветер подхватил листы и разметал их на дороге прямо перед лошадью.
Джеймс спешился и поднял с земли несколько исписанных аккуратным почерком листов. Оглядевшись по сторонам, он не обнаружил никого, кому могли бы принадлежать эти записи. Покрутив их в руках, Джеймс прочитал инициалы «Э.Ф.». Должно быть это собственность мисс Флетчер, тем не менее поблизости ее не было. Переборов любопытство и решив вернуть их ей при встрече, маркиз оседлал коня и продолжил свой путь в Сомерсет-Хаус.
Элизабет, наблюдавшая за действиями маркиза из надежного укрытия, в отчаянии прикусила губы, осознав, что несколько часов стараний были потрачены в пустую. Что вообще маркиз делал у них дома? Выбравшись из кустов, девушка побежала в сторону особняка.
Тем временем леди Маргарет получила записку от одной из уважаемых матрон, принявших ее приглашение. В записке сообщалось, что миссис Кэрролл вместе со своим сыном с удовольствием отобедает в доме Флетчеров прямо сегодня.
- О, Эмили. Немыслимая удача! Всевышний услышал мои молитвы и смилостивился над нами. Через пару часов к нам на обед пожалуют миссис Кэрролл со своим сыном. А ведь в детстве мы были довольно дружны. Полагаю, тем самым Офелия желает воздать дань нашей старой дружбе. Порой я жалею, что утратила прежние связи…
В этот момент в гостиную вошел мистер Флетчер, который едва сдерживал свои радостные эмоции. Поразмышляв какое-то время у себя в кабинете, он все же решил поделиться со своими сестрами ошеломляющей новостью о помолвке Элизабет с маркизом Хатфорд. Мистер Флетчер рассудил, что Маргарет и Эмили вполне могут поспособствовать сближению молодых людей.
- Энтони! – леди Маргарет не терпелось поделиться новостями, -Миссис Кэррол со своим сыном приедут сегодня на обед. Полагаю, что мы нашли подходящего мужа для Элизабет. Несмотря на ее вчерашний вид…