Джеймс натянул перчатки для верховой езды, чтобы отправиться обратно в Сомерсет-Хаус, как заметил озабоченность на лице будущего тестя.

- Вас что-то беспокоит?

- Ерунда, в самом деле, - отмахнулся мистер Флетчер, но тут же добавил, - Элизабет бывает иногда такой упрямицей, если что решается без ее участия…

- Я уверен, что мисс Флетчер не станет противиться воле отца и не ослушается вашего приказа, - безразлично пожал плечами Джеймс.

- Милорд, вы не знаете мою Лиззи, - покачал головой Энтони и тут же прикусил язык. Надо ведь было такое ляпнуть! – Я хочу сказать, как и всякая любая мисс на ее месте, Элизабет в полном праве ожидать ухаживаний с вашей стороны…

Он затих, глядя как лицо маркиза приобретало холодно-непроницаемое выражение, будто мистер Флетчер сморозил несусветную глупость. Дурак! Своими стараниями он грозил оставить дочь вовсе без жениха!

- Я подумаю над вашими словами, - ответил наконец Джеймс и откланялся.

После его ухода, мистер Флетчер еще раз прокрутил в голове события вчерашнего приема и сегодняшнего утра. Отец Элизабет был необычайно собою доволен. Ведь вопреки всем, именно он настоял на поездке Лиззи в Сомерсет-Хаус. Уж Энтони, зная свою дочь, как никто другой, совершенно ясно понимал, какую цель преследовала Элизабет, наряжаясь, словно прислуга. До последнего надеялась, что ее не пустят. И после этого он недальновидный младший брат? Как бы не так! Теперь старшие сестры станут смотреть на него иначе и будут относиться с должным уважением.

Мистеру Флетчеру не терпелось поделиться радостными новостями со своими домочадцами. Вот только Элизабет в силу своего природного упрямства могла взбунтоваться против брака, устроенного без ее согласия. Лучше бы ему повременить и предоставить маркизу поухаживать за Лиззи, чтобы она сама обратила на него внимание. Тут-то мистер Флетчер и осчастливит свою дочь, а заодно и ее теток.

 

Девочки, простите, что три дня не было проды! Я простыла, в голове каша, текст совсем не шел(( 

Бессмысленное питерское лето меня не пощадило) 

8. 8.

На другом конце дома атмосфера существенно отличалась.

В течение всего утра леди Маргарет сокрушалась о несправедливости судьбы и несносности характера некоторых личностей. В частности, об отсутствии у последних толики благоразумия, уважения и благодарности. Не говоря уже о проявлении какого-либо сострадания к истерзанным нервам бедных родственников, которые пекутся исключительно о благополучии непутевой племянницы.

Единственной отдушиной для леди Маргарет послужила служанка Ада, получившая нагоняй за непристойный вид своей хозяйки, но помилованная, как только горничная, следуя приказу Маргарет, пустила злополучное серое платье на тряпки.

- Опозорены! Опозорены до конца своих дней! И чего, спрашивается, добилась эта невыносимая девчонка? Ни один приличный джентльмен даже близко не подойдет к этому дому!

Мисс Эмили, помня о влюбленности Элизабет и уверенности девушки в скором замужестве, постаралась заступиться за племянницу и приободрить свою старшую сестру:

- Дорогая, не ставь на Лиззи крест. Девочка необычайно хороша собой. Уверена вскоре у нее появятся достойные поклонники.

Маргарет только закатила глаза.

- Уволь. Стараниями самой Элизабет она никогда не выйдет замуж. Я отказываюсь понимать, что творится в голове этой сумасбродной девчонки, - немного успокоившись, Маргарет продолжила, - Что ж, пора, Эмили, брать дело в свои руки. Каюсь, я была слишком мягкосердечной. Настало время действовать решительнее.

- О чем ты говоришь? – Эмили опасливо взглянула на сестру и даже отложила в сторону шитье.