– Никаких признаков волосатых друзей, – объявил Хорхе, возвращаясь к двери. – Я попрошу Педро провести еще более тщательную проверку и помыть стены снаружи, чтобы окончательно в этом убедиться. Сожалею о доставленном неудобстве.

– Я тоже. Теперь мне везде будут мерещиться жуткие чудовища.

– Еще раз повторюсь: мы можем переселить вас в другой номер, если вы пожелаете.

– В этом действительно нет необходимости. – Неожиданно ей в голову пришла замечательная мысль. – Хотя я не расстроюсь, если вы исключите что-нибудь из моего счета в качестве компенсации за моральный ущерб.

Она приподняла бровь и посмотрела на сеньора Чавеса, надеясь, что он оценит ее находчивость. Вместо этого мужчина повернулся к ней спиной и заговорил со своим помощником по-испански. Лариса не понимала ни слова из их разговора, но заметила, что выражение лица Карлоса смягчилось.

– Пойду поищу Педро, – через минуту сказал Хорхе. – Если мы можем сделать для вас еще что-нибудь…

– Я дам вам знать, – ответила Лариса.

Похоже, к концу недели она будет повторять эту фразу, как попугай.

– Видимо, у меня не очень хорошо получается заключать сделки, – съязвила она, когда Хорхе вышел.

Директор был все так же серьезен.

– Я добавлю еще десять процентов к вашей скидке.

Похоже, она должна послать тарантулу благодарственное письмо.

– Жаль, что здесь не было его друзей. Возможно, тогда вы простили бы мне весь долг. Шучу, – добавила она, заметив, как засверкали его глаза. – Одного было вполне достаточно.

– Вы же понимаете, что не подвергались реальной опасности? Не было никакой необходимости говорить службе уборки о том, что произошла чрезвычайная ситуация.

– Это правда. – Не потому ли он был так зол? – Я не виновата в том, что ваши сотрудники восприняли всерьез звонок женщины, испугавшейся тарантула. Так вот почему вы вернулись? Вы подумали, что я в опасности?

– Мне сказали, что произошла чрезвычайная ситуация.

Он постоянно повторял эту фразу.

– Но ведь это может означать что угодно – например, сломанный водопроводный кран. Почему вы решили, что со мной что-то случилось?

Карлос не ответил. Вместо этого он подошел к большому окну в дальнем конце комнаты и начал смотреть на рощу мангровых деревьев, раскачивающихся на ветру. На мгновение Лариса решила, что он снова погрузился в свои мысли.

– Как ваша головная боль? – спросил он.

– Лучше.

– А настроение?

– Пока не появился волосатый паук, я планировала принять ванну и тем самым улучшить свое настроение. Почему вы спрашиваете?

– Вы были очень расстроены, когда я ушел.

– А вы бы не расстроились, если бы вам пришлось платить за несостоявшуюся свадьбу? Я до сих пор не понимаю, что мне со всем этим делать. – Сеньор Чавес провел рукой по лицу, и Ларису поразила ужасная мысль. – Только не говорите, что вы подумали, будто я…

– Честно говоря, я не знал, что и думать, – сказал он, отворачиваясь от окна. – Когда я ушел, вы были так расстроены, так обескуражены. Могло случиться все что угодно. Вы могли поскользнуться и, упав, порезаться битым стеклом.

– Или выброситься с балкона.

– Это не смешно, – отрезал он. – В подавленном состоянии люди часто ведут себя непредсказуемо.

Это правда. Похоже, Лариса случайно наступила ему на больную мозоль. Она сразу же пожалела о своих словах.

– Простите меня.

– Это я должен извиниться, сеньорита Бойд. Я перегнул палку. Директора отелей не любят чрезвычайные ситуации. Это словосочетание подобно некоей горячей кнопке.

– Я думала, мы договорились, что вы будете называть меня Лариса.

– Действительно. Тогда, пожалуйста, называйте меня Карлос.