West- und Osteuropa – Западная и Восточная Европа,

an- und abstellen – включать и выключать.

Множественное число

Как образовать множественное число (Plural)?

der Fisch (рыба) → die Fische (рыбы)

die Blume (цветок) → die Blumen (цветы)

das Kind (ребенок) → die Kinder (дети)

Во множественном числе мы уже видим лишь один определенный артикль: die.

Итак, die – не только определенный артикль женского рода, но и определенный артикль множественного числа. Die Kinder – те самые, вполне определенные дети. А как сказать просто дети, какие-то дети? Слово ein(e) (неопределенный артикль) здесь не подходит, так как оно само по себе значит один: ein Kind – один (какой-то) ребенок. Поэтому какие-то дети будет просто Kinder – без артикля. Неопределенного артикля множественного числа не существует, неопределенность выражается отсутствием артикля:

Im Hof spielen Kinder. – Во дворе играют дети.

Ich kenne die Kinder. – Я знаю этих детей.

Если вам захочется, например, сказать фразу «У меня есть машина», опустив при этом артикль, то получится следующее:

Ich habe Wagen. – У меня есть машины.

А вот как правильно:

Ich habe einen Wagen. – У меня есть машина.

(der Wagen → die Wagen, само существительное здесь не меняется)


Во множественном числе один артикль для всех трех родов. Но при этом род не растворяется полностью, он виден в окончаниях множественного числа. Посмотрите еще раз на примеры. Слова мужского рода получают во множественном числе окончание – е, женского – окончание – (е)n (die Frau – die Frauen) или, для слов, оканчивающихся на – in, окончание – nen (die Ärztin (женщина-врач) – die Ärztinnen), слова среднего рода – окончание – er. Но, как сказано в «Фаусте»:

Grau, teurer Freund, ist alle Theorie,
Und grün des Lebens goldner Baum.
(Суха, мой друг, теория везде,
А древо жизни пышно зеленеет!)

(Дословно: сера, дорогой друг, всякая теория, и зелено жизни золотое древо).


Так, например:

der Mann (мужчина) – die Männer,

die Stadt (город) – die Städte,

das Gespräch (разговор) – die Gespräche…

Поскольку таких отклонений от «серой теории» очень много, множественное число нужно, как и род, запомнить к каждому отдельному слову. (Особых проблем это, однако, не вызывает: стоит лишь пару раз повстречать это множественное число какого-либо слова, как оно вам запомнится.)


Как говорится, утопающий хватается и за соломинку. Вот одна из таких соломинок.

Если слово оканчивается на – е, то оно скорее всего образует множественное число прибавлением – n: der Junge (мальчик) – die Jungen.


Если слово женского рода, то также можно быть почти уверенным, что во множественном числе оно получит окончание – (e)n. За исключением небольшой группы односложных слов, получающих перегласовку – Umlaut (a → ä) и окончание – е:

der Hand (рука) – die Hände, die Stadt (город) – die Städte, die Maus (мышь) – die Mäuse…

Запомните также два особых случая:

die Tochter (дочь), die Mutter (мать) – die Töchter, die Mütter.

Заметьте, что слова, заимствованные из английского или французского, чаще всего получают (а точнее, просто сохраняют) множественное число на – s:

der Park – die Parks, die Bar – die Bars, das Büro – die Büros.

Но не всегда. Некоторые из них «онемечились», то есть перестали восприниматься как иностранные и получили немецкие окончания множественного числа:

die Bank (банк) – die Banken, der Bus (автобус) – die Busse, das Telefon – die Telefone.

Слова мужского и среднего рода, оканчивающиеся на – en, – er (а это ведь и окончания множественного числа!) и на