Ниоши как-то совсем скис. Он с сомнением покосился на меня, а я, отикавшись и отдышавшись, смогла кривенько улыбнуться и подгулявшим голоском воскликнуть:
– Ниоши, я верю, ты совершишь подвиг ради нашей любви! И плевать, что Рич одолел… ик… др-ракона, ведь сила истинных чувств сделает тебя неподе… непододе… не-по-бе-ди-мым!
– Что ж, – кашлянул Ниоши и нервно поправил галстук. – Тогда в следующую нашу встречу, варвар, не думай, что я дам тебе уйти живым!
Выпалив это, он развернулся и гордо удалился. Мы с Ричардом переглянулись, скептично приподняв брови. К несчастью, меня сотряс новый приступ икоты, и я, всхлипнув, уткнулась лбом в плечо мужа.
– У меня непереносимость… ик… зелий.
– И ты не знала?
– Я пила их впервые. Надо было… ик… догадаться, но я позволила королеве себя обдурить. Так тупо и бездарно! Какая-то вобла меня обыграла.
– Не кори себя так. Королева старше и опытнее, – заметил он, потрепав меня по волосам.
– А вот и нет! – воскликнула я и снова зажала себе рот. Хорошо, что Ричард не придавал значения моему лепету.
– Прости, что недоглядел, – сказал он с сожалением. – Не думал, что она решит навредить тебе прилюдно. Знаешь что, банкет длился достаточно долго, так что мы вполне можем попрощаться с королём, что будет значить, что дальше праздник продолжится без нас.
– А мы куда пойдём? – бестолково спросила я, поднимая на него глаза. Он ухмыльнулся, но затем сжалился надо мной и сказал:
– Ты – спать.
– А ты?
– И я, – вздохнул он. – Пойдём, моя злополучная супруга. Мы не можем просто уйти, не поклонившись монаршей чете. Только ничего не говори – леди Вейлор сейчас рядом с ними, и твоя спутанная речь может вдохновить её на пикантную статью о том, как тебе пришлось упиваться зельями, чтобы лечь со мной на брачное ложе.
Лёгкий скепсис в его голосе, к сожалению, ясно дал мне понять, что в этой шутке была лишь доля шутки. Кажется, Ричард не отметал варианта, что я правда могла набраться веселящих зелий настолько, что они приобрели свойство зелья забвения.
Положа руку на сердце, глаза бы мои не видели ни батюшку, ни мачеху, но раз уж я соблюла одну свадебную традицию с такими трагическими последствиями, то и остальные надо было выдержать. Я судорожно вспоминала инструкции, данные Эвой. Подойти, сделать реверанс, попросить покинуть праздник, поцеловать руки королеве и королю, удалиться.
Господи, с этим булькающим внутри меня зельем, вряд ли я смогла бы коснуться губами руки Моники без последствий. В статье Клэр я хотела бы фигурировать как жена драконобойцы, а не как принцесса, которую стошнило на её мачеху. Всё же репутация нам пока могла ещё пригодиться, а с таким началом светской жизни на балы бы меня приглашали разве что с мыслью отвадить оттуда Монику.
Под суровым взглядом отца и пылающим недовольством – Моники, мне каким-то чудом удалось сделать реверанс правильно.
– Ваши Величества, мы просим позволения покинуть праздник и продолжить исполнение брачных клятв, посему вверяем вам наших гостей, – обратился Ричард.
Пока он разбирался с формальностями и выслушивал речь короля, которую всю можно было уместить в простое «да идите уже», я столкнулась взглядами с Моникой, и меня пробрала злость. Эта ведьма чувствовала себя проигравшей, ведь её план не сработал, но и мои пошли прахом. Не знаю, что хотел сделать Ниоши – мне не нравился ни один вариант, и делал он это явно по её наказу. А я купилась, как наивная девица, как купилась бы настоящая Элен! Нет, я требовала сатисфакции!
Мне удалось незаметно тряхнуть рукой, так что маленькая склянка из потайного кармашка в рукаве, специально подшитого Софи, выскользнула в ладонь. Безусловно, всех гостей досмотрели на наличие оружия и ядов. Но я-то была не гостем и в теории могла пронести на свою свадьбу что угодно.