«Решено! Если Никос согласится, стану его женой, а встретится приятный мужчина, переступлю через стыд, проведу с ним ночь, а там, может, местные Боги расстараются, будет у меня малыш, а у Альбы останется его замок. Хоть и оба на ладан дышит, а все же свое, родное -  пусть до конца останутся вместе!»

3. Глава 3. Марин де Альба

 

Утром Марина первым делом отправилась на кухню  разыскать Сильду, чтобы за бытовыми вопросами поговорить также о более важных вещах. Над бронзовым котлом с овощной похлебкой поднимался ароматный дымок. Пахло поджаренным чесноком, шкварками и  свежим сеном.

Недаром по стенам были развешены пучки пряных трав в перемешку с посудой, а вот медные ковши следовало бы хорошенько начистить песком, чтобы блестели в лучах солнца, заглянувшего в широкие окна кухонного покоя.

— Сильда, скажи, пожалуйста, куда вы с Лиссой убрали льняные скатерти? Я думала они еще сушатся во дворе. Удалось избавиться от затхлого запаха старых сундуков?

Надо же было с чего-то начать…

Высокая девушка с темными коровьими глазами смерила Марину холодным взглядом и сдержанно ответила:

— Я разгладила полотнища скалкой и переложила лавандовым цветом.

— Вот и прекрасно! – похвалила Марина. – Самую красивую сегодня постелем на стол, когда соберемся ужинать. А что это у  вас в миске, неужели кролик?

Раскладывая на противне ячменные лепешки, Сильда пренебрежительно хмыкнула, поразившись про себя невежеству госпожи:

— С первого взгляда видно, что не гусь! Салем купил  молодого зайца у охотника в деревне, пока вы спали. Господин обожает  жаркое.

—  Может, лучше приготовим из него суп, – предложила Марина, деловито повязывая передник. – Считаю, Никосу будет полезней отведать наваристый бульон, в последнее время у него совсем аппетита нет, вчерашнее рагу  даже не пробовал.

Сильда громко стукнула заслонкой печи и круто повернулась к  Марине:

— Вы ничего не знаете про нашего господина!

— Но я искренне желаю ему помочь! Сильда, скажи, ты Никоса сильно любишь?

Девушка вспыхнула и закрыла лицо руками, перепачканными в серой муке, плечи ее судорожно вздрагивали. Марина стянула с крючка платок, понюхала его и, убедившись, что он не пахнет кислятиной или прогорклым салом, повязала себе на голову. Вот теперь можно и поговорить.

— Успокойся, Сильда, я не собираюсь отбирать у тебя желанного господина. И сама в хозяйки Тарлей не лезу, у меня другие планы… Ты ведь сама знаешь, с родственничком Никосу не повезло, а мы с Лиссой придумали, как поместье спасти и мне радость обрести. Я лялечку давно хочу, Сильда.

Раз ни мой бывший сожитель, ни господин Никос мне в этом деле не помощники, может, повезет, и я встречу в ваших краях здорового, симпатичного парня… э-э-э… желательно, с некоторыми умственными задатками, с приличной генетикой, ну, это уж, как получится, конечно, не часто бывает, чтоб и умен, и красив и добр… Да был бы человек хороший, душевный! Поняла меня, Сильда?

— Ох, простите, госпожа… не очень.

— Выйду замуж за Никоса и рожу от милого соседа, понятно?! Чтоб дядька де Верта к вам не придирался, от замка вашего ручонки свои загребущие убрал.  И чтобы вы все были на нашей стороне, зря не болтали! А то будешь втихаря сердиться, что украла у тебя такое сокровище, как Никос Белый рыцарь, начнешь всякие гадости строить -  оно мне надо? Я интриги не люблю, игры подковерные - ненавижу, мне сразу надо высказать все в лицо, прямо и откровенно. Ну, как тебе мой план?

В глазах Сильды стояли крупные слезы, хоть кувшинчик подставляй, но скоро мелькнула и радость.