К условленному месту встречи я дошел с немалым трудом. Книги при всем великолепии имели очень солидный вес.

Сафар встретил меня уже с полным грузом. Верстак был, по моим понятиям, небольшим, но я тут же понял: большой и не требовался, пока и поскольку мы не планировали изготовление мебели. И уже вдвоем мы покатили к мастеру Фарад-иру. Опасаясь, что в присутствии свидетеля договориться с механиком не удастся, я пошел действовать в одиночку.

– Доброго вам дня, мастер Фарад-ир.

– И вам, Профес-ор; чем могу быть полезен?

– Советом, уважаемый. Дело вот в чем…

Я рассудил, что в изготовлении шпона ничего противозаконного нет. Поэтому сказал Фараду, для чего нужен резак. И в самом конце описания добавил:

– …и еще одно требование к такому резаку – чтобы он тупился не очень быстро.

Механик сделался очень серьезным.

– Вы хотите, чтобы я сделал такой инструмент?

– Или указали на того, кто возьмется. С вашей рекомендацией, конечно.

Мастер какое-то время колеблется, потом решается:

– Пожалуй, я смогу такой сделать для вас. Но вам понадобится также специальный точильный камень…

Еще как понимаю механика. Для закаленной стали обычный брусок не подойдет.

– …поэтому я сэкономлю ваше время, пошлю за ним приказчика.

Очень похоже, что приказчик – из доверенных.

– Одну минуту, мастер. Еще требуется нож для резьбы по дереву, вот чертеж. И, разумеется, нежелательно, чтобы он слишком скоро тупился.

– Для этого ножа потребуется свой точильный брусок…

– …и я буду счастлив, если вы его также купите.

– Но, как вы понимаете, я не могу изготовить нужный вам инструмент мгновенно. Дайте мне… скажем, три дня.

Не смешите мои тапочки. Уж я-то знаю, что такой инструмент изготовить – полдня работы, да и то много. Но мастеру нужно время, чтобы раздобыть материал. Само собой, эти логические выкладки я придерживаю за зубами.

– Очень хорошо, уважаемый Фарад-ир, тогда через три дня я к вам наведаюсь. Сделка?

– Сделка.

А вот теперь – домой.


Сцена, которую я видеть никак не мог

На лице академика сияла самая приветливая улыбка.

– Доброго вам дня, господин старший дознаватель.

– И вам, почтеннейший Тофар-ун. Я осмелился отнять некоторую – надеюсь, небольшую – толику вашего времени, поскольку по роду деятельности столкнулся с явлением, которое может представить интерес для вашей группы…

Рассказ занял двадцать минут. Тофар-ун наполовину стер улыбку с лица и слушал, похоже, со вниманием.

– …и по вышеназванным причинам у нас не сложилось четкое мнение по поводу того, насколько может быть опасен этот человек. Наша группа дознавателей рассудила, что таковая оценка относится к компетенции вашей группы.

Тофар-ун был не только умен, но и опытен в обращении с самыми разными людьми. Он посчитал, что разыгрывать перед старшим дознавателем ученого мужа, погружающегося в глубокие размышления, не следует. И был совершенно прав.

– Как я понял из вашего рассказа, вы удивлены непонятным образом возросшей магической силой доктора Моаны-ра. И у вас нет никаких рациональных объяснений этому, причем неясной остается роль того человека, что живет у нее в поместье и фактически выполняет роль боевого мага при ней. У вас нет ни одного живого свидетеля его действий, помимо самой Моаны-ра. И вы полагаете, что этот неизвестный может представлять потенциальную угрозу.

– Вы очень точно обрисовали картину, почтеннейший.

– На сегодняшний день у меня на этого человека нет ничего, за исключением слухов…

Почтеннейший врал самым наглым образом: до этого момента он и не слыхивал о нем.

– …а на основании только лишь слухов я не могу давать задание своим людям. Поверьте, у них есть куда более неотложные задачи.