Утром он заберет свое жалованье и поговорит с парнишкой. А если он ошибался насчет Тони?
Чувство вины захлестнуло Грегори. Ведь это он донес герцогу, что юноша постоянно не сводит с него глаз…
— Держись, парень. Я заберу тебя с собой. Я не оставлю тебя в лапах этого содомита! — сказал громко мужчина и с отвращением плюнул на пол.
Дэймон распахнул дверь своей спальни и бросил свою ношу на постель.
Виктория словно снова переживала тот вечер, когда граф Черлтон привез ее к себе домой. Ей на мгновение показалось, что герцог сейчас тоже примется ее избивать. Тори быстро перекатилась на другой край кровати, увеличивая расстояние между ними.
Хант не спеша снял с себя сюртук и бросил его на большое кресло. Потом направился к двери и закрыл ее на ключ.
Прислонившись к стене и сложив руки на груди, он иронично усмехнулся. Поза его казалась ленивой, словно для него это обычное развлечение.
— А теперь, милая Виктория, я жду от тебя более подробного рассказа. Что вы задумали с моим покойным дедом?
Он не сводил с девушки глаз. Она плакала и была очень испугана. Хант поморщился и плотно сжал челюсти, отвернув голову в сторону. Старые воспоминания картинками пролетали в его голове.
— Не плачь.
Тори всхлипывала и осматривала комнату в поисках спасения. Взгляд ее остановился на смежной двери.
— Только попробуй, — он словно прочитал ее мысли. — Я задал тебе вопрос.
— Я не понимаю, о чем и о ком вы говорите! — воскликнула горячо девушка. Расстояние, их разделяющее, было очень большим, и она почувствовала себя немного спокойнее.
— Не лги мне! — закричал Дэймон. — Скажи, зачем ты сюда пришла? Ты же получишь деньги деда, если не выйдешь замуж!
Деньги деда… Откуда он знает о завещании? Какой брак? О чем он? Он что…
— Вы внук дядюшки Альберта? — удивление в ее голосе было неподдельным.
Хант рассмеялся. Подумать только! Она называет его деда — дядюшкой Альбертом! Словно это был какой-то добрый старик!
— Он самый.
Голубые, кристально чистые глаза, распахнулись от удивления.
— Но почему вы даже не пришли на похороны?!
— Потому что я не хотел видеть деда даже в гробу.
От этих слов Тори пришла в ужас.
Что же он за человек? Так говорить о собственном дедушке! Неужели в нем совсем нет ничего святого?
— Дэймон, послушайте… Я прошу прощения за то, что обманула вас и появилась в вашем доме… Я не знала, что вы — внук дядюшки Альберта, — Виктория решила попробовать поговорить с ним по-хорошему. — И я прошу прощения, что забрала ваше наследство. Дядюшка ничего не говорил мне о завещании… Я уже собиралась вернуться в Ирландию, домой, как появился этот странный поверенный.
Хант не сводил с нее внимательного взгляда, но вид у него был скучающий.
— Продолжайте… — лениво протянул он.
— Поверенный сказал, что через три недели я получу наследство. Вернее, уже через две. Возможно, дядюшка решил оставить мне деньги, потому что знал, что я вернусь в Ирландию. А мой дом нуждается в ремонте…
О, так наша милая Тори собралась домой… Как забавно. Значит, дядюшка решил позаботиться о ее будущем? Ха! Что-то его не особо заботило ее будущее, когда он пытался подложить мне ее ради наследства. А что, если…
Улыбка, появившаяся на губах мужчины, смутила девушку.
Он что, мне не верит?
— А потом появился граф Черлтон … Он... — Тори вздохнула и опустила голову. — Он похитил меня и избил. Пытался заставить меня выйти за него замуж. Он знал о завещании. Ему нужна не я, а деньги. Мне помогла сбежать служанка… И именно она и сказала мне, где спрятаться…
— А почему ты просто мне не рассказала все сразу и не попросила о помощи?