— Откуда у простолюдинки из Керы такая сдержанность и прекрасные манеры? — дракон наблюдает, как я ем. — Ответь.

Хороший вопрос! Но ответа я не знаю. Я ведь не из Керы.

— Прислуживала в богатых домах, смотрела на хозяев… — импровизирую с глупой улыбкой.

— Служанка, которая подражает хозяевам? — дракон задумчиво трёт бороду. — У тебя талант, Аиша.

— П-простите…

Наверное, я сморозила глупость, и владыка мне не поверил. В любом случае, отыгрывать назад поздно. Мне лучше поменьше говорить и побольше есть. Хватаю сразу несколько кусков с разных тарелок и вопреки первому впечатлению дракона от моих манер, сую в рот всё без разбора.

— Распробовала? — господин с умилением наблюдает за мной.

— Угу… — киваю. — Вкусно!

— Я рад, что тебе нравится еда. Но у меня есть ещё один вопрос, на который ты ответишь, — дракон вдруг становится серьёзным. — Почему ты помешала мне убить Шахаана? Зачем спасла его от смерти?

Ответить на вопрос владыки и просто, и сложно одновременно. Для меня это личное. Но промолчать не могу. Как и соврать.

— Я знаю, что значит желать смерти родному человеку, господин, — говорю, но взгляд держу в пол. — У меня непростые отношения с отцом, — объясняю, избегая подробностей. — Вы показались мне добрым и справедливым правителем, и я не сдержалась. Простите.

— Посмотри на меня, Аиша, — хриплым низким голосом просит владыка.

Это действительно больше похоже на просьбу, чем на приказы, которые я до сих пор от него слышала. Я поднимаю глаза и тону в горящем огнём драконьем взгляде. Становится ясно, что господину я интересна нешуточно. А ещё ясно, что он что-то подозревает.

— Ужин очень вкусный. Благодарю вас, владыка, — я пытаюсь съехать с темы.
Но выходит едва ли. В ответ на благодарность Ханар кивает и продолжает смотреть на меня. От пытливого драконьего взгляда холодок на сердце и мурашки по спине. К последнему я начинаю привыкать. Плохой симптом.
— За твоё появление во дворце были отданы большие деньги, — задумчиво выдаёт правитель драконов. — Магичка из Керы, способная заставить швабры и щётки танцевать — это дорогого стоит.
— Возможно, — шепчу, а язык почти не шевелится. — Я не слишком разбираюсь в расценках на чудеса.
— Вот как? — дракон дарит мне короткую и крайне многозначительную улыбку. — Владеешь магией и не знаешь, сколько стоит твой труд?
— То есть я хотела сказать… — сама не знаю, что хотела сказать — сморозила очередную глупость. — Я не знаю, сколько это стоит в Бушаре.
— Забудем, — господин невероятно щедр — освобождает меня от необходимости врать и чувствовать себя дурой. — Ты будешь убираться в покоях Мусы, Аиша. И только там.
Только? Оу-у… Я наивно полагала, что убираться в покоях бастарда я буду в дополнение к основной работе. Что я должна делать в остальное время? Праздно шататься по дворцу в поисках неприятностей или сидеть в своей комнате, умирая от безделья? Даже не знаю, что выбрать!
Могу сколько угодно ёрничать, но безмолвно. Помню слова Меха — я сама покорность.
— Да, господин, — принимаю подарок дракона со склонённой головой.
— Насчёт Шаха можешь не переживать. Мой брат больше не навредит тебе.
Заявление звучит железобетонно. Только неясно, радоваться мне или не стоит? Всё это очень-очень сомнительно.
— Благодарю, — отвечаю тихо.
Владыка, похоже, чувствует моё напряжение. Далеко не кристально-чистая покорность с моей стороны, но я делаю всё возможное, чтобы не расколоться. Признаваться дракону в том, что у нас было с его младшим братом, не собираюсь.
— Тебе нужно отдохнуть, Аиша, — решает владыка. — Ступай к себе. Но завтра ты снова ужинаешь со мной.