Блондин окончательно растерялся. Не знаю, на что он надеялся? Что я скромно улыбнусь, потуплю глазки и оставлю всё как есть? Или что я, прочитав эту унизительную, простите, хрень, подам на расторжение брака?

- Алисия, нотариус заверил, что ты была в здравом уме…

- Да какой дебил в здравом уме подпишет эту филькину грамоту? - вспылила я, вскочила на ноги и принялась топтать несчастный конверт.

- Кто? Чью? - тихим голосом спросил лорд Флейр.

Снова чуть не попалась. Откуда бы лорду из другого мира знать устойчивые выражения русского языка? Ладно, Алисия, попробуем решить эту проблему, но только ради тебя.

Хотя ты итак мне уже должна по гроб жизни.

- Я требую пересмотрения брачного договора немедленно!

- Это запрещено законом, Алисия. Нотариус…

- К черту нотариуса! - Прямо сейчас мы корректируем брачный договор или я пожалуюсь Его Высочеству, а он тебя…

- Ладно, - скрипя зубами ответил бледный от злости лорд. - Что именно тебя не устроило?

Я внимательно перечитала первый лист, обошла стол, положила его перед носом блондина и ткнула пальцем в один из пунктов:

- Зачитай.

- Алисия, ты переходишь все границы! - рыкнул на меня Габриэл, но я, словно невзначай, взяла со стола вилку и крепко сжала её в пальцах.

- Дорогой, я сейчас очень злая. А злить племянницу самого короля - так себе идея.

- Узнаю капризную и избалованную Алисию, - цокнул языком белобрысый и закатил глаза.

А я почувствовала, что на верном пути и теперь знаю, как безопасно управлять надменным лордом Флейром.

- “Леди Алисия Флейр обязана поддерживать в доме тёплую и добрую атмосферу. Запрещено появляться на глазах у лорда Габриэла Флейра уставшей, обиженной и раздражённой,” - послушно зачитал блондин и поднял на меня глаза. - Что не так?

- Я живой человек, а не кукла, - ответила я. - Вычёркивай.

- Али…

- Вычёркивай, я сказала! - рука с зажатой в ней вилкой, пришла в движение и, словно невзначай, легла на его плечо.

Лорд Флейр, шевеля губами, провёл пальцем по тексту и он каким-то образом исчез.

“Ох ты ж ничего себе”, - восхитилась я про себя. - “Главное, чтобы этот трюк действовал только на неодушевлённые вещи. Не хотелось бы исчезнуть в никуда одним движением его пальца.”

- Дальше, - уже более спокойным голосом произнесла я и ткнула пальцем в пункт четыре.

Мы прошлись по всему брачному договору и вычеркнули шестнадцать пунктов. С каждым вычерком я всё более поражалась, как сильно Алисия любила этого несносного блондина, раз была готова на такие чудовищные и бесчеловечные условия.

Брачный договор делал её безмолвной пленницей, красивой вещью в доме лорда Флейра, а вот он оставался полноправных хозяином положения.

Мы вычеркнули пункты, в которых говорилось о том, что лорд Флейр имел право приглашать гостей в любое время суток, а бедной Алисии в это время была запрещено выходить из спальни.

Алисия не должна была интересоваться его делами. Если его приглашали на официальный приём, она должна была говорить строго с его разрешения.

Ей запрещалось неостроумно шутить во время совместных обедов (неужели у неё такое ужасное чувство юмора?), пересекать порог его рабочего кабинета, не лезть в рабочие дела…

Обрадованная своей победой, я не обратила внимание всего на один пункт, который был прописан мелким шрифтом на предпоследней странице. И уже на следующий день об этом сильно пожалела.

Впрочем, блондин об этом также пожалел. И не только он.

А дело было так…

Вечер и ночь прошли относительно спокойно. После обеда я закрылась в своей комнате, обосновав это тем, что меня увлёк пятый том “Свода правил Шемерии”.