Перед уходом Фарэйн беззастенчиво оглядел короля короля и произнес, прокашлявшись:

- Хорошо выглядите, сир. Даже побрились дважды...

Рихарт скрипнул зубами, смех в глазах сотника ему не почудился, но разбираться и что-то доказывать не было времени.

- Фарэйн, - мягко сказал он. - Пока меня не будет, займись перепиской с отцами церкви.

- Что? Почему я?! - сотник аж взвился.

Он отчего-то недолюбливал священников в белых сутанах, считая, что им разве что ритуалы погребения можно доверять, а уж никак не дела государственной важности.

- Чтобы меньше улыбался, - сказал король и наконец удалился, чувствуя, себя отмщенным.

 

***

Сегодня в лавке Иргена было больше народа, чем обычно. Наверстывали вчерашнее. Посетители шли с самого утра, заинтригованные тем, что же тут происходило накануне. Визит модистки в лавку и последующее невероятное оживление будоражили умы соседей.

Мужчины шли сюда поглядеть на синеглазую красавицу за прилавком, словно им медом намазано, а дамы решили плотнее изучить этот феномен. Возможно, что-то перенять. Например, фасон одежды, или манеру укладывать волосы, или еще какие-то тайные ухищрения.

В общем, Ирген блаженствовал, а Соню успели изрядно утомить бесчисленные покупатели, норовившие подержать ее за ручку, и покупательницы, поедавшие ее взглядами.

Уже перед обедом раздался очередной стук в дверь. Ирген пошел открывать, а Соне уже не хотелось реагировать, она рылась под прилавком и даже не взглянула в сторону вошедшего.

И вдруг услышала голос, от которого чуть не выпрыгнуло сердце:

- Леди Софи, добрый день.

22. глава 22

Появление королевского дознавателя в лавке оказалось неожиданным. Соню вдруг почувствовала себя так, словно ее кипятком ошпарили, а потом бросили в ледяную воду. Вылезла, еле заставив себя выдавить:

- Здравствуйте, сэр Рихарт.

И так почему-то неудобно, блин... Черт его знает, почему неудобно, но сквозь смятение уже пробивалась неконтролируемая глупая радость. Чувствуя, что неудержимо краснеет, подняла на него взгляд. Мужчина выглядел немного не таким, как в прошлый раз. Каким-то, похудевшим, но просветленным, а его суровое лицо вдруг показалось таким красивым...

Может, у нее от волнения просто все в глазах поплыло? Разглядывать его дольше Соня постеснялась. Неожиданно на помощь пришел Ирген:

- Сэр Рихарт, мы так рады видеть, - растекся он. - Не хотите посмотреть новые товары?

Гость повернулся в его сторону с каменным лицом, а Соня воспользовалась секундной передышкой, чтобы взять себя в руки. Но тут хитрый многоопытный торговец сделал ужасную вещь:

 - Наша Софи вам все покажет и расскажет. А я с вашего позволения пойду посмотрю... эээ... пойду, - и быстро улизнул в сторону кухни.

Соня готова была прибить старого предателя. Господин дознаватель все с таким же каменным лицом повернулся в его сторону, провожая Иргена взглядом. А потом обернулся к ней. И тут Соня окончательно растерялась. Потому что в его глазах мелькнуло что-то, будто на мгновение внутренняя шторка открылась, а за ней пожарище. И снова холодное спокойствие.

- Сэр, - пробормотала она. - Что вам угодно посмотреть?

Тот секунду стоял, вперившись в нее взглядом, потом прокашлявшись проговорил:

- Я бы хотел посмотреть, - тут его глаз скосился на дальние стеллажи. - То, что выставлено вон на тех полках.

- Да, конечно, - пробормотала Соня, опустив глаза.

Это же надо выбираться из-за прилавка, за которым она чувствовала себя в относительной безопасности, и выходить к нему. Стоять радом. А это было опасно, потому что...

- Леди Софи, вам помочь?