— Только одна. И места там на одного...

Мужчина вдруг резко обернулся. Глаза злобно сузились.

— Нет. Капсулы тоже нет.

— Почему?

— Похоже, Майк быстрее меня сообразил, что дело плохо.

Он нажал несколько команд на визоре и тот, с подпрыгивающим иногда изображением, выдал звездную карту. Там снова была светящаяся точка, которая быстро удалялась.

— Это наша капсула.

— Твой друг сбежал? – округлила глаза Габи. – И бросил тебя?

— Чему ты удивляешься?

Голос мужчины, несмотря на вновь безвыходное положение, был спокоен.

— Значит, - заключила обреченным тоном Габи, – мы летим к Земле. Как я и хотела.

— Ага. Мы летим на тот свет, тупая твоя голова.

Габи даже не пыталась сопротивляться, когда ее схватили за руку и вывели с мостика.

6. Глава 5

— Сиди здесь и ничего не трогай, - подчеркнул последние слова мужчина.

Он завел ее в каюту и толкнул, заставив сесть на кровать. Габи сжалась, ожидая, что последуют побои. Или изнасилование. Или кислота. Или побои и изнасилование вместе. Но ничего из этого не случилось.

Мужчина открыл внутреннюю дверь, за которой находился умывальный отсек. Он нажал несколько кнопок на сенсорной панели, проверяя, работает ли газовый душ.

Габи в это время быстро осмотрелась. По большей части здесь было ничем не лучше, чем у Ригера. То же тесное пространство: односпальная кровать у стены, тумбочка, узкий вещевой шкаф и, благо, иллюминатор.

За мутным многослойным стеклом пролетали звезды, что говорило об очень высокой скорости корабля. Если они на такой врежутся в Землю, то взрыв получится зрелищным. Но у Габи не будет возможности его оценить.

— Тут все работает нормально, - сказал мужчина, выходя из ванной. – Если снова захочется что-то сломать, то подумай дважды, а то будешь ходить грязная, поняла?

Габи кивнула и вновь напряглась, готовая в атаке. Мелькнула мысль, что Джен отругала бы ее. Вещи и оружие, включая пистолет и складной нож, остались на корабле Ригера. Габи сидела в одной майке и шортах, даже без бюстгальтера. Что она могла противопоставить своему покупателю?

Тот потер расцарапанную щеку и это вернуло Габи уверенность. Она будет бороться до конца – с оружием или без.

— Расслабься, - фыркнул мужчина. – Сейчас я не собираюсь ничего делать.

— Я должна поверить?

Он проигнорировал ее вопрос и сказал:

— Мое имя Сэдрин.

Габи нахмурилась.

— И что?

— Теперь скажи мне свое, дикарка. На Антале имен не дают?

— Я не собираюсь с тобой общаться, так что мое имя тебе не пригодится.

— Мда? Это, по-твоему, умно? Впрочем, твое дело.

Он направился к выходу и Габи запоздало осознала, что он прав. Они теперь в одной тарелке.

— Ладно, постой!

Сэдрин остановился. Довольно хмыкнул и прислонился плечом к стене, сложив руки на широкой груди. Жалкие остатки куртки, которая теперь была вся в прожженных дырах, напомнили Габи о том, насколько он опасен.

— Габриэлла.

Сэдрин кивнул и выпрямился.

— Стой! Ты... Ты правда мутант?

— А кто такие мутанты?

— Ну... Кто-то с необычным телом я полагаю? Почему кислота на тебя не действовала? И откуда она вообще взялась?

Сэдрин помолчал немного.

— Это все, что ты хочешь спросить?

— Зачем ты меня купил?..

Он слегка прищурился, оглядывая ее с головы до ног. Габи захотелось сжаться в комок, но от страха мышцы так напряглись, будто окаменели. Она застыла, не в силах шевельнуться.

Сэдрин медленно подошел и встал над ней. Габи сжала зубы, чтобы не начать кричать раньше времени. Ей хотелось оттолкнуть его и забиться в угол, а потом сидеть, не двигаясь, пока в иллюминаторе не покажется заветная голубая планета.