Кажется, инспектор не ожидал такой прыти от подозреваемой. Он беззвучно открыл и закрыл рот. Лицо инспектора пошло красными пятнами. И только потом он почти выкрикнул:

- А нападение в больнице Миранта? Где вы были в ночь нападения и кто, кроме прислуги может подтвердить ваши слова?

Ну, это совсем легко. Николь улыбнулась и ответила:

- Господин Мирантелл может подтвердить, что в ночь нападения нежити на целителя Анастаса я находилась в замке. Видите ли, я ночью принимала ванну и нечаянно включила сигнализацию. Сбежался весь замок. В том числе и господин Мирантелл. Его разбудила воющая сирена.

Инспектор Дэйв хмуро смотрел на Николь. Ему не нравилось происходящее. Он себе представлял всё совсем иначе.

- А с какой стати вы ночью принимали ванну? Смывали следы преступления?- наконец нашёлся он с вопросом.

- У меня началась чесотка, и кроме как утихомирить её водой я не придумала ничего лучше. Вот, - тут Николь задрала рукав платья и продемонстрировала побледневшую сыпь и следы расчесов. Инспектор вздрогнул и брезгливо поморщился. А Николь вдохновенно продолжила:

- Обожаю сладкое, вот и мучаюсь периодически. Так что, инспектор Дэйв, у вас нет никаких оснований задерживать меня.

Но инспектор уже из чувства вредности не спешил отпускать Николь:

- Ваши слова я должен проверить и поговорить с господином Мирантеллом. У него есть связующий кристалл?

- Увы. Он ужасно старомоден и не признаёт достижения магических технологий.

- Тем хуже для вас, госпожа Рэлли. Я отправлю с нарочным записку господину Мирантеллу. И только когда он прибудет и подтвердит ваше алиби, только тогда я вас отпущу. А пока вам придётся подождать в общей камере.

Но выполнить свою угрозу инспектор не успел. Дверь распахнулась, и через порог перешагнул Грегори Мирантелл собственной персоной. Увидев его, Николь чуть рот не раскрыла. Выглядел Грегори совершенно иначе, чем в предыдущие дни. На Мирантелле был длинный камзол старомодного кроя, богато расшитый серебряными нитками. Из-под рукавов камзола виднелись кружевные манжеты рубашки. А еще взгляд приковывало пышное и белоснежное кружевное жабо. В руках Мирантелл держал трость с полукруглым набалдашником из полупрозрачного камня. Кажется, эту трость Николь видела в семейной коллекции Хорсара.

Темные волосы Грегори были собраны в хвост. Вся поза и выражение лица преисполнены чувством собственной важности. И блеск перстня с рубином, как завершающий штрих.

Кажется, инспектор Дэйв проникся видом неожиданного визитёра. И даже не сразу узнал его. Инспектор приподнялся за столом:

- Чем могу быть… А, господин Мирантелл? Я вас не узнал,- инспектор смущенно хихикнул, наткнулся на взгляд Грегори и запнулся на полуслове. Собрался, словно вспомнив, что он должностное лицо и кивнул на еще один стул:

- Присаживайтесь, господин Мирантелл. Вы, как нельзя, кстати. Мне необходимо задать вам несколько вопросов, касательно госпожи Рэлли.

Но Грегори, устроившись на жалобно скрипнувшем стуле, задал свои вопросы:

- Так в чём вы обвиняете мою подопечную, госпожу Рэлли? Почему в кабинете я не вижу адвоката? И как вы посмели начать допрос в моё отсутствие?

Инспектор смешался, его щеки густо покраснели:

- То есть, в ваше отсутствие? Причём тут вообще вы? Госпожа Рэлли совершеннолетняя и…

- И находится под опекой семьи Мирантелл. Её опекун Хорсар Мирантелл скончался и его обязанности опекуна переходят ко мне, так как я единственный родственник Хорсара Мирантелла. Так как госпожа Рэлли не замужем, то я имею право представлять и защищать её интересы. Так почему вы нарушаете права моей подопечной?