– Посмотрим, что скажет Верити.

– Господи Боже! – воскликнула та при их появлении. – Если бы я совершенно точно не знала, кто вы на самом деле, мне бы это и в голову не пришло!

– Будем надеяться, что не придет и другим.

Син внимательно оглядел молодую женщину. Верити вполне могла сойти за не слишком опрятную горничную или кормилицу. На ней была полотняная сорочка с длинным рукавом, юбка в полоску и шнурованный лиф практичного, но отталкивающего цвета жидкой грязи. К этому она добавила передник и косынку, стянутую на груди узлом, а волосы спрятала под чепец – все это поразительно сочеталось с шалью и капором. Сина озарила неприятная догадка.

– Представляю, что подумают люди, – заметил он небрежно. – Что я одеваю свою прислугу в поношенную одежду из ближайшего сиротского приюта.

Выразительное лицо Верити подсказало, что он не так уж далек от истины. Оставалось выяснить, от какой.

– Какая разница! – резко вмешалась Чарлз. – Скажите лучше, узнают сестру или нет?

То, что еще осталось от некогда белокурых роскошных волос Верити, было, судя по всему, вымазано сажей на жиру и как раз создавало эффект неопрятности. Син не мог не признать, что маскарад удался на славу.

– Вполне сойдет – если не с хорошими знакомыми, то с теми, кто просто видел объявление о розыске. Проверок тоже можно не опасаться. Судите сами, я не той масти и к тому же старше, особенно в виде женщины. Сколько бы вы мне дали? Лет тридцать пять?

– Пожалуй, – сказала Верити. – Наша возьмет, ведь правда, милорд?

– Вне всякого сомнения.

Молодая женщина протянула Сину обе руки, а когда он принял их в свои, крепко поцеловала его в накрашенные губы.

– Как я рада, что мы вас повстречали!

– Похитили, – сердито поправила Чарлз.

Син повернулся к ней и поцеловал, как только что Верити – его. Девушка отшатнулась и судорожно отерла рот.

– Тысяча извинений, мой юный друг! – сказал Син дрожащим голосом (он изо всех сил боролся со смехом). – Боюсь, я слишком хорошо вошел в свою новую роль.

– Еще одна подобная выходка – и я выпущу вам кишки! – отчеканила дама его сердца, схватила что-то из приготовленных в дорогу вещей и пулей вылетела из дому.

* * *

К полудню Син был уверен, что приключений ему не дождаться и все кончится смертельной скукой. Где опасности, думал он, зевая, где риск? Где, черт возьми, дракон, которого ему предстоит сразить в ожесточенной схватке?

Пока он лишь трясся по дорожным выбоинам, чувствовал холодок ноябрьского дня и дискомфорт женского наряда: ноги путались в юбке, грудь чесалась от соприкосновения с шерстью, капор натирал, шаль душила. Он мог бы снять капор, но не решался из страха, что какой-нибудь проезжий заглянет в окошко, опущенное, чтобы продемонстрировать беспечность и невиновность.

После получаса страданий Син не выдержал и развязал бант, безбожно натиравший ухо.

– Какой болван придумал такую шляпку? – проворчал он шепотом, чтобы не разбудить спящего ребенка.

– Все самое грубое от носки смягчается, – мрачно заметила Чарлз.

– Не лучше ли просто покупать что помягче?

– Лучше. Но дороже.

– Можно узнать, где вы нашли этот капор?

– У проезжей дороги, – съехидничала Чарлз. – Увы, милорд, в наших сундуках не сыщется ничего достаточно изысканного для джентльмена вашего толка.

– Почему?

– Откуда нам взять такое?

– Все это немного странно, – сказал Син, глянул на Верити (у той был встревоженный вид) и снова повернулся к Чарлз. – В вас обоих заметно хорошее воспитание, а ваша одежда, мой юный друг, сшита у хорошего портного. Разве не естественно с моей стороны ожидать и качественных женских вещей?