– Если потребуется, у меня есть все возможности нанять частную охрану. Я уже связалась с адвокатом. Элизабет не имеют права заставить выступить со свидетельскими показаниями по этому делу.
– Никто меня не заставлял. Я согласилась добровольно.
– Еще одно неадекватное рассуждение. Таково мое решение.
Джон назвал ее «Лиз» и отважно противостоял натиску доктора Сьюзен Л. Фитч. А значит, надо вести себя как Лиз, а не покорно исполнять распоряжения матери.
– Ничего неадекватного в моих рассуждениях нет. – Слова сами сорвались с языка. – Домой мне нельзя, и я должна выступить со свидетельскими показаниями.
Сквозь едва сдерживаемый гнев на лице Сьюзен отразилось изумление, но ей удалось справиться с потрясением, вызванным словами дочери.
– А ты осознаешь последствия своего поведения? Ты не сможешь участвовать в летней программе и продолжить учебу в Гарварде осенью, намеренно снижая темпы и относясь спустя рукава к своему образованию. А кроме того, отдаешь свою жизнь, задумайся, Элизабет, свою жизнь, в руки людей, цель которых посадить в тюрьму этого человека, и не важно, какую цену придется заплатить тебе.
– Джули погибла.
– Уже ничего не изменишь, подобным решением ты губишь свою жизнь, разрушая все планы на будущее.
– Как я могу вернуться домой и делать вид, будто ничего не произошло? Вести прежнюю жизнь? А планы строила ты, ко мне они не имеют никакого отношения. И если федеральные маршалы добиваются вынесения справедливого приговора убийцам, я с ними заодно. А ты предлагаешь подчиниться твоей воле и жить по разработанной для меня программе. Нет, я так больше не могу. Надо попытаться поступить так, как мне кажется правильным. Таковы последствия случившегося, мама, и приходится их принимать.
– Ты лишь усугубляешь допущенную ошибку.
– Доктор Фитч, – вмешался Джон, – для беседы с Лиз едет федеральный обвинитель…
– Элизабет.
– Вы выслушаете, что он скажет, какие меры будут приняты для безопасности вашей дочери. Понимаю, вы потрясены и должны все обдумать. Мы перевезем вас с дочерью в новое место, где будет возможность поговорить с ней и обсудить сложившееся положение.
– Я не намерена и не обязана куда-либо ехать с тобой, если только через пару дней ты не придешь в чувство и не станешь рассуждать разумно, – обратилась Сьюзен к Элизабет. – Когда осознаешь, в каком положении оказалась и всю тяжесть последствий. А пока скажу доктору Фриско, что ты заболела и потом нагонишь упущенное. Подумай хорошенько, Элизабет. Есть вещи, которые исправить невозможно.
Сьюзен ждала ответа, плотно сжав губы, но дочь молчала.
– Дай знать, когда будешь готова вернуться домой. Всего хорошего, помощники федерального маршала. – Сьюзен направилась к выходу, но Джон ее остановил.
– Одну минуту, доктор Фитч. – Он достал рацию. – Это Барроу. Доктор Фитч выходит, нужно сопроводить ее до места жительства.
– Хорошо. Ждем.
– Не одобряете моего решения? – осведомилась Сьюзен.
– Вы не нуждаетесь в моем одобрении. Но ваше решение действительно мне не по душе.
– Вы правы, ничье одобрение мне не требуется. – Она вышла из комнаты, даже не взглянув на дочь.
Вскоре Джон вернулся и застал Терри сидящей рядом с Элизабет. Она ласково гладила девушку по плечу.
– У людей разная реакция на страх и неприятности, – попытался утешить он.
– Она не испугалась и не встревожилась. Во всяком случае, эти чувства не являются преобладающими. Прежде всего, она разозлилась из-за доставленных неудобств. Я это понимаю.
– Она неправа, – поддержала Терри. – Знаю, это твоя мама, но она глубоко заблуждается.