– Где был Ричард Уокер? – спросила я, вновь занимая место рядом с мужем.

– Кто такой Ричард Уокер? – поинтересовался он у меня.

– Это рыцарь, что служил у моего отца. Он выступал от его имени на турнирах и должен был защищать дом.

Джаспер потёр глаза. Его нос и лоб резко почернели от сажи.

– Мать у него заболела. Уехал он её проведать да так и не вернулся.

– Скорее всего, он тоже был в сговоре, как и Ваш брат. Поэтому и приехал, чтобы уговорить, а когда не вышло, графа Солсберна попросту решили убрать.

Джаспер опять сверкнул на Лайонела глазами. Во всём его облике так и сквозило неодобрение.

– Я хочу посмотреть на сокровищницу, – произнесла я, чтобы закончить их переглядывания. – Дай мне ключ. – И протянула руку, но старый лакей демонстративно дёрнул подбородком.

– Только наедине. Батюшка Ваш сказал, кроме Вас, никого туда не пускать. И ключ Вам, коли что с ним случится, отдавать без свидетелей.

Лайонел откинулся на спинку кресла. Уголки его губ чуть заметно приподнялись и оголили зубы, взгляд, однако, не изменился. Я вздохнула и поплелась за Джаспером в сад. По коридорам дома он еле шаркал, но по дорожкам между деревьями припустился, точно молодой юноша.

– Не доверяйте королю, – зашептал он, едва мы остались вдвоём. – Это он подстроил убийство Его Светлости.

– С чего ты взял?

– Отец Ваш на небесах, брат вне закона. Единственная наследница всего состояния теперь Вы, да только в нашей стране женщина, как известно, ничем не владеет. А он Ваш муж и к тому же король. Как бы теперь с Вами чего не случилось.

От таких слов я остановилась и начисто забыла куда шла. Неужто Карлайл и со старым лакеем отца успел пошептаться?

– Наш король – хороший человек. И мы должны ему верить. Я лично ему верю.

Джаспер насупился и, вытащив из-под рубашки больших размеров ключ, передал мне.

– Теперь он Ваш, маленькая госпожа. Распорядитесь сокровищами правильно.

Забрав ключ, я взвесила его на руке. Он занимал целую ладонь и был тяжёлым, как подкова. Мой сопровождающий на эти действия никак не отреагировал. Он просто нёс ведро, внутри которого стояла зажженная свеча в низком глиняном горшке. Когда он его подхватил и где, было известно, похоже, только ему да Богу.

Сокровищница отца располагалась в подвале, но вход в неё был только один – через заброшенный колодец в центре сада. Мой отец специально закрыл колодец всем, чем только мог, жалуясь, что тот совсем пришёл в негодность. Я спускалась туда лишь однажды, сразу после начала войны, а Карлайлу о входе, по-видимому, так и не сказали.

Джаспер, кряхтя и оглядываясь, поднял деревянные доски и аккуратно, чтобы не создавать шум, положил на землю. Пока мы разговаривали и добирались до сада, на улице заметно стемнело. Звёзды попрятались за плотные тучи, и только неяркий обруч луны да тусклое пламя свечи освещали мне и Джасперу место действия.

Воды в колодце, как и в прошлый раз, не было. Отец позаботился и об этом и перекрыл водную жилу. Придерживая юбки, я схватилась за руку лакея и начала медленный спуск. Колодец был круглым. В своё время отец отделал его изнутри камнем и снабдил тонкими железными ступенями. Слишком тонкими для женщины в длинной широкой юбке. На железе мои ботинки скользили, и я всё время боялась сорваться. Джаспер, конечно, как мог, освещал мне путь и постоянно подбадривал, но меня его словесная поддержка только раздражала. Колодец был глубиной не меньше четырёхсот футов *, и, достигнув дна, я на собственной шкуре почувствовала, что на самом деле значат выражения «могильный холод» и «вековая сырость». Странно, но в предыдущий раз ничего похожего я не испытывала. Может, потому что отец стоял рядом и называл нашу вылазку просто забавной игрой.