– Что за изобретение?

– Не знаю. Давайте вернемся в мансарду, в его мастерскую, она же его кабинет. Там он хранил все чертежи.

Они вернулись в комнату в мансарде, где нотариус зачитывал завещание.

Ирис охватила печаль. Теперь кабинет был пуст, и она остро ощутила, что хозяин покинул его навсегда. Его любимые книги не будут дочитаны, изобретения не будут доработаны, и новые пугающие агрегаты больше не появятся в комнатах особняка.

Любили ли барона домочадцы? Сложно сказать. Из реплик Даниэля и тети Греты она поняла, что в семье все было непросто.

– Рекстон, каким человеком был мой отец?

– Своеобразным, – ответил он после небольшой паузы.

– И все же?

– Вам лучше задать этот вопрос госпоже и господину Эрколе. Они его родственники; я лишь его слуга.

– Думаю, вы знали его лучше, чем его родня. Ну же, Арман! Не скрытничайте. Что у вас за манера – умалчивать, говорить обиняками! Все дворецкие такие?

– Это называется осмотрительность и такт, госпожа Диль. Профессиональные качества дворецких.

– Ну, чувство такта у вас хромает, когда дело касается меня. Барон был моим отцом. Я хочу знать, каким он был. Мне важно мнение разных людей.

– Он был непростым человеком, госпожа Диль. Иногда с ним было сложно договориться.

– Почему он оставил мне все? Он же меня никогда в жизни не видел.

– Он дал объяснение в завещании. Нам придется им довольствоваться.

Ирис вздохнула: с Рекстоном каши не сваришь. Она подошла к столу, который чуть не покалечил нотариуса, взяла стоявшую в углу трость и повертела, рассматривая.

Трость была тонкая, но тяжелая, с массивной рукояткой. Ирис случайно надавила на скрытую кнопку, и ей в лицо выстрелила сеть, натянутая на упругое проволочное кольцо. От неожиданности она выронила трость.

– Я же предупреждал – осторожнее! – упрекнул ее Рекстон и поднял трость. – Внутри спрятан сачок, лезвия, курительная трубка, спички и кое-что еще. Также ее можно разобрать и использовать как колышки для палатки.

– А зачем дырочки сбоку?

– На ней можно играть как на флейте. Нет-нет, не садитесь в это кресло! Барон сделал его специально, чтобы разыгрывать гостей. Как только вы откинетесь на спинку, кресло опрокинется. На спинке надуется каучуковая подушка и вас отбросит от пола.

– Так и покалечить кого-нибудь недолго, – Ирис с опаской отошла от кресла.

– Барон отличался своеобразным чувством юмора. Он создал немало приспособлений для розыгрышей в День Дурака.

– Он мог бы изготавливать великолепный цирковой реквизит.

– Барон не любил цирк и театр.

– А вы любите цирк, Рекстон?

– Терпеть не могу.

Ирис поджала губы.

– Где чертежи барона?

– В стеллаже возле окна, под пресс-папье с фигуркой Панчинелло.

– О! – Оживилась Ирис. – А говорите, цирк не любил! Панчинелло, этот плут и пройдоха, – частый персонаж кукольных представлений. У меня есть кукла Панчинелло. Она осталась в столице, я ее не привезла. Я его опасаюсь, уж больно хитрая у него рожа. Мне ее подарил маэстро Мантейфель, мой учитель. Интересно будет взглянуть на это пресс-папье… но где же оно? Его тут нет.

Пока Рекстон озабоченно осматривал стеллаж, Ирис подошла к окну; у самого подоконника качалась толстая ветка дуба. За дубом виднелись изгородь и гравийная дорога в лес. Красивый вид. В этом кабинете приятно думать, мечтать и работать.

– Странно. Вот чертежи, а пресс-папье пропало, – заметил Рекстон. – Наверное, горничная спрятала его, когда прибиралась в комнате. После того как унесли тело барона.

У Ирис по спине пробежал холодок.

– Его нашли здесь? – она повернулась к Рекстону.

– Да. У рабочего стола. Его милость поздно вечером вышел из спальни и отправился в кабинет. Здесь потерял сознание, упал и ударился головой об угол стола.