Чайник, заварник и прочая утварь отыскались в навесном шкафчике. Я поставила кипятиться воду, а пока чайник грелся, вернулась в приемную. Мне предстояло разобраться с не отвеченными письмами.
К счастью, в этом тоже не было ничего сложного. Всего лишь пара заклятий из раздела библиотечной магии, и вот уже все письма сами собой собрались на два подноса ― для важных и срочных извещений и для текучки.
Отсортировав их вручную по датам от более старых к более свежим, я заварила чай, накрыла его теплой варежкой, чтобы настоялся. А пока он зрел, решила отсортировать теми же заклятиями остальные разбросанные по кабинету бумаги.
Через десять минут на стульях для посетителей, приставленных к стене напротив входа в кабинет ректора, красовалось несколько стопок документов: счет-фактуры, отчеты от разных кафедр и факультетов, заявки и заявления… Вот подам лорду-ректору чай и начну разбирать эти бумаги по датам и раскладывать по соответствующим папкам и ячейкам.
Подготовив все для чаепития, я взяла в одну руку поднос с заварником, кипятком и сладостями, в другую ― со срочными письмами и отправилась к лорду-ректору. Поскольку обе руки были заняты, я снова не стала стучать, а просто толкнула дверь плечом. Она отворилась бесшумно, и я услышала, как мой начальник беседует с кем-то по артефакту связи. Слышала я только реплики лорда Вертано, но и этого оказалось достаточно, чтобы догадаться, что беседует он с целителем Келеваро ― обо мне.
― Она к тебе заходила?
― Что по результатам?
— Это радует. Отправь мне кого-нибудь с полными результатами.
― Что значит ― отказалась?
― Что значит ― имеет право?!
Подслушивать дальше я не хотела, как и вынуждать целителя оправдываться.
― На этот вопрос я могу ответить сама, ― заявила я, подошла к столику и водрузила на него подносы: сначала с письмами, потом ― с кипятком и заваркой.
Лорд-ректор оглянулся, прищурился раздраженно.
― Ладно. Потом поговорим, ― объявил своему невидимому собеседнику, деактивировал артефакт связи и окончательно развернулся ко мне.
― Итак? ― Вздернул красивую бровь.
― Итак, ― я вытянулась во весь рост, расправила плечи и чуть вздернула подбородок. ― Согласно пункту сорок восемь, подпункту три королевского уложения об условиях найма сотрудников в образовательные учреждения, сотрудник обязан предоставить справку о здоровье установленного образца, в которой указывается класс здоровья и профессиональная пригодность. Без разглашения подробностей о магических и физических особенностях, которые не несут опасности самому работнику и окружающим и не препятствуют исполнению трудовых обязанностей.
— Это я и без тебя знаю, Марисса. Но твой отказ от разглашения тех самых подробностей заставляет меня подозревать, что тебе есть, чего скрывать.
― Всем есть чего скрывать, ― я изобразила еще более независимый и уверенный вид. — Вот вы, к примеру…
― Лучшая защита ― нападение? ― перебил меня лорд Вертано. Теперь он выглядел не просто раздраженным, а порядком разъяренным. ― Не думал, что на курсах секретарей учат спорить с нанимателем.
― Спорить ― не учат, отстаивать свои права ― обучают. ― Отрезала я. И попыталась сменить тему. ― Чаю вам налить, лорд Вертано? И вот тут срочная корреспонденция, как вы просили.
― Не уводите разговор в сторону, мистрис Кастро! Я хочу услышать внятно: зачем вы потребовали скрыть от меня подробные результаты вашего осмотра у целителя? ― Лорд Вертано двинулся ко мне: мрачный и мечущий глазами молнии, словно грозовая туча.
― Хочу напомнить вам, лорд-ректор, что в королевском уложении ничего не говорится о том, что нанимаемый работник обязан обосновывать свой отказ. ― В очередной раз не испугалась я.