Тишина заполнившая комнату вышла какой-то зловещей.

Треск горящих поленьев и черные плещущие тени на стенах добавляли мрачности.

Я несдержанно поежилась.

— Какими бы хищными они не были, там, в лесу, гариконы защищали меня.

Дарьер продолжал смотреть куда-то мимо меня.

— Вы хорошая девушка, моя леди. И животные это чувствуют. Даже сумрачные твари. Если кто-то скажет, что это плохо, или посмеет говорить о зле, не верьте. Ваша доброта и открытость, это дар высших сил. Ваш дар — светлый и теплый. И любое живое существо готово откликнуться на него.

Странное дело, при том, что Дарьер говорил явно успокаивающие и хорошие слова, мне от них становилось все страшнее. Где-то внутри будто ядовитая змея начала разворачивать свои кольца, отравляя и обжигая нутро.

— Дарьер, — напряженно позвала я. Мне вдруг показалось, что в комнате необычайно холодно, не помогает даже огонь камина. — О чем ты?

Дарьер медленно поднялся. Подошел ко мне и присел рядом.

— Вы очень светлый человек, моя леди. Никогда не забывайте об этом. На кого бы вы ни были похожи, вы остаётесь самой собой. Никому не позволяйте вас сравнивать. Я с детства вам говорил, что нужно верить в свет вашей души. И тогда он расцветет прекрасным цветком, способный защитить от любого зла.

Я сжала ладонь старого слуги. Он и правда с девства говорил мне о свете. Вот только как верить в светлое и доброе в собственной душе, когда вокруг творится такое.

— Свет давно не помогает мне, Дарьер. Это были красивые сказки для маленькой девочки. И я верила, что они спасут меня, возродят родителей, избавят от злой тетушки, вернут счастье в мою жизнь. Этого не произошло, Дарьер.

Я встала выпуская его пальцы.

— Доброго и мягкого сказочного света души нет. Есть жизнь, суровая и беспощадная к тому, кто слабее. Видимо мой свет оказался слишком слаб.

Дарьер вскочил. Слишком торопливо и неимоверно быстро встал рядом со мной. Ухватил за плечи, сжимая их и очень строго, твердым голосом произнес:

— Никогда не сомневайтесь в себе, леди Киара. Если отречетесь от вашего света, то погибнете во тьме.

Я в растерянности смотрела на слугу. Еще никогда я не видела его таким.

— Дарьер, — позвала испугано.

Он вздрогнул словно приходя в себя. Отпустил мои плечи, отступая, и на секунду в его напряжённом взгляде полыхнули синие искорки. Или это так упал свет камина?

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу