Именно эти страшные слова няни Манон, пронизанные болью за свою воспитанницу и убедили меня согласиться на венчание. Няня говорила так уверенно, похоже знала все наверняка, и точно желала Сесиль добра.
Няня Манон, как и моя мачеха с нами на фуршет не поехали. Они должны были присоединится к нам уже в особняке графа, как и мой сводный братец. Чему я была несказанно рада. Хотя бы пару часов не увижу эти злобные лица родственничков. К моей доброй няне это конечно же не относилось.
12. Глава 10
Вскоре кареты подъехали к цветущему прекрасному парку, который даже издалека казался довольно обширным, с зелеными лужайками, склонами, просторными аллеями и небольшим озерцом с ротондой посередине. Лакей открыл мне услужливо дверцу, и я вышла из кареты. Начала оглядываться по сторонам, искала глазами графа де Бриена, который должен был приехать раньше нас. По дороге сюда, я видела, как он ускакал далеко вперед.
Экипажи, следовавшие за моей белой каретой также остановились, и из них начали выходить гости. Я же, приподнимая длинное платье, прошла чуть дальше, стараясь не наступить на подол. Все же такая одежда была непривычна мне и неудобна. Ребра жестко сжимал корсет, не позволяя вздохнуть свободно.
Вокруг сновали лакеи в черных ливреях с подносами, служанки в белых чепчиках и черных платьях. Неожиданно до моего слуха долетела отборная брать.
— Пустоголовый болван! — цедил мужской голос, и снова говоривший мужчина перешел на нецензурные слова. — Я же сказал тебе не украшать гриву Роланда цветами! Он выглядит как глупый мул на ярмарке!
Далее опять последовал поток отборный брани. И что удивительно, но я понимала каждое бранное слово по-французски. Хотя точно никогда в школе не изучала французские ругательства. Я невольно обошла карету и увидела своего новоиспеченного мужа. Именно он возмущенно и гневно бранил слугу, стоявшего с поникшей головой и держащего под уздцы его коня.
— Пошел с моих глаз, тупица! — прикрикнул на слугу де Бриен, и со всего размаху ударил жестким хлыстом слугу прямо по лицу.
Я невольно опешила от действий мужа и даже на миг остановилась, пораженная этой нелицеприятной картиной.
Неужели это тот самый, галантный и спокойный граф, который час назад в храме обвенчался со мной? Нет, сейчас он казался злобным высокомерным вельможей, который не гнушался рукоприкладством и отборной бранью.
Значит у графа де Бриен все же были недостатки?
В следующий момент граф видимо почувствовал мое присутствие за спиной и резко обернулся. Опустил хлыст и тихо процедил слуге сквозь зубы:
— Пшел прочь, дурак.
Слуга с покрасневшими от удара лицом, угодливо поклонился мужу и быстро ретировался. А де Бриен ласково улыбнулся и медленно приблизился ко мне.
— Ты уже приехала, моя дорогая, — сказал он нежным голосом. — Извини, что не помог выйти тебе из кареты.
Его сладкий любезный тон показался мне неискренним, особенно после того как я видела его грубое и жестокое обращение со слугой. Однако я тут же подумала, что это возможно досадное недоразумение. Может я не так всё поняла? И дело было в каком-то более серьезном проступке слуги, нежели цветы в гриве лошади, потому граф так и негодовал. Но все же де Бриен не имел права бить слугу по лицу хлыстом.
Муж протянул мне руку, и я в нерешительности замерла. И тут же поняла, что он хочет поцеловать мне руку. Опомнившись, вложила свою ладонь в его, и он легко поцеловал мои пальцы в кружевной перчатке. Выпрямился.
— Ничего страшного, ваше благородие, — быстро ответила я и увидела, как брови мужа недоуменно поползли вверх.