– Давай-ка сначала на мойку, Мэтт. Есть неплохая в конце улицы. Здесь невозможно находиться, – я похлопал друга по спине. – Я оплачу.

Он вздохнул, завёл двигатель и развернулся, нарушив всевозможные правила движения. Но Мэтту было плевать, он поехал дальше.

– Ты поговорил с ней?

– Нет, – буркнул Мэтт. – Даже домой зайти не смог.

– Надеюсь, ты спал хотя бы в гараже, а не на какой-нибудь парковке?

– Да, в гараже, – Мэтт горько, с надрывом рассмеялся. – А хотел ведь на парковке супермаркета! Меня охранник узнал. Не хочу, чтобы поползли дрянные слухи.

– Мэтт, просто езжай домой и поговори с ней, – настаивал я. – По-другому это не решится.

Дормер в последний момент ударил по тормозам, едва не впилившись в ряд машин на светофоре. Он поднял пустые глаза на меня.

– Если Мэри скажет, что хочет уйти от меня, что она меня больше не любит… – Мэтт сжал губы в белёсую полоску. – Я этого не переживу, Митч. Я этого не переживу!

Я слегка подался вперёд:

– Ладно, если тебе так сложно сделать всё по-человечески, есть ещё один способ, – я наклонился ближе. – Скажи Майку, что он её телефон запеленговал. Так и узнаешь, где бывает твоя Мэри.

Лицо Мэтта тут же озарилось.

– Чёрт, Митч, да ты гений! – воскликнул он. – Ты гений! Как я сам не додумался?

Мэтт немедленно набрал криминалиста и продиктовал номер своей жены. Честно говоря, не думаю, что такой подход оценит сама Мэри. Она будет в ярости, если узнает. Хотя… Кто, как не Мэри, знает, каким невыносимым и дурным бывает Мэтт?

– Спасибо, Митч! Спасибо!

– На мойку мы всё равно поедем. Я уже весь провонял твоими сигаретами!

В десятом часу утра мы, наконец-то, выдвинулись в сторону фермы, у которой, кстати говоря, нет названия. У неё и адрес-то очень образный: Крис помнит, после какого указателя сворачивал с трассы, и ничего конкретного. Ох, ещё Крис показал примерное местоположения съезда на карте, так что мы уже будем меньше походить на слепых котят.

Спустя час езды по трассе я заметил подходящий по описанию указатель и стал всматриваться в обочину, чтобы не пропустить поворот. Мэтт тащится в крайнем правом ряду, но из-за того, что мы на полицейской машине, находится мало смельчаков, которое бы гневно сигналили.

Вдалеке среди зелёной травы замелькала проплешина. Кажется, это тот самый поворот, о котором говорил Крис. Мэтт свернул, но затем недоверчиво посмотрел на меня.

– Терпеть не могу такие повороты, – сказал Дормер. – А всё из-за тебя, Митчелл! Из-за твоих тёрок со всякой нечистью, будь они прокляты!

– Тёрки или нечисть?

– Иди к чёрту, Митч.

Мы проехали около мили по более-менее приличной дороге, в конце которой нас ждали ворота с табличкой «частная собственность». Без ордера Мэтт лезть через ограждение отказался, а я… Что ж, мне терять нечего. Пока я буду бродить по ферме, мой друг будет ждать официального разрешения въехать сюда. Всё-таки быть «частником» мне нравится гораздо больше.

– На связи! – крикнул мне вслед Дормер. – Митч, я серьёзно!

В ответ я только поднял руку и не оборачиваясь пошёл дальше по сухой дорожке, присыпанной щебнем. Камешки вдавлены в землю, по бокам вбиты деревянные сваи. Похоже, здесь часто стоит вода и размывает подъезд. Кроме этого я пока ничего не заметил. Странно, что и животных не слышно. Запах навоза и другие «ароматы» фермы я ощущаю прекрасно, но здесь такая тишина. Не к добру, не к добру. Тишина не приводит ни к чему хорошему.

Наконец, я заметил очертания скромного дома в кронах двух старых дубов. Недалеко от входа стоит трактор, капот открыт. Я подошёл ближе. На траве заметны следы шин. Думаю, здесь была легковая машина в день, когда лил дождь: увязнуть в сухую погоду в этой земле не получится, а автомобиль с трудом сдвинулся с места и вырвал задними колёсами куски травы. Более-менее чёткая линия протектора уходит в пролесок на другую сторону участка. Вероятно, тот, кто приезжал, знает объездную дорогу.