Время. Гейб нуждался во времени, но не знал, есть ли оно у него — зависело от повстанцев, а конкретнее, от некой Юны, авторитету которой подчинялась даже дерзкая Кэс. Иерархия сопротивления всяко отличалась от иерархии жандармерии, и Гейбу оставалось только ждать, когда за ним придут.
— Собирайся, — сказал заглянувший в камеру Молли, державший наручники.
— А ботинки дадите? — спросил Гейб.
— Не положено.
Гейб ждал, но всё равно оказался не готов к моменту, потому движения вышли хаотичными: одновременно попытался встать и подтянуть штаны. Молли терпеливо наблюдал за его вознёй, только после её окончания повернул ключ механического замка, который убрал три прута, позволяя Гейбу выйти — сразу вытянул руки перед собой, чтобы тот надел наручники.
— Знаешь, когда рыпаться не надо, — прокомментировал покорность Гейба Молли.
— А смысл? — Риторический вопрос не терял актуальности и занимал Гейба уже давно.
Дверь в комнату для допросов была следующей — многослойное полотно сдвинулось с лёгким скрипом, от которого Молли поморщился. Навстречу тут же решительно вышла Кэс:
— Юна, надо выбить из этой суки всё!
— Подожди, успеем.
Юна оказалась хрупкой женщиной лет пятидесяти с большими тёмными глазами и широкой седой прядью в иссиня-чёрных волосах, идущей от правого виска: изучающий взгляд буквально пронизывал, но Гейб чувствовал скорее интерес, чем подозрительность. В комнате кроме неё, Кэс и Молли присутствовал ещё один мужчина средних лет.
Молли подтолкнул Гейба к стулу — единственной мебели в комнате — и перестегнул наручники назад, зацепив их за металлопластовую трубу спинки: так пленник будет практически полностью обездвижен.
— Ну, рассказывай, — Юна сложила руки на груди.
— Что именно? — спросил Гейб и по взгляду стоявшего за ней Молли понял, что опять ведёт себя неподобающим образом.
— Что готов рассказать, — левая бровь Юны вопросительно изогнулась.
— Мне скрывать нечего, — хотел пожать плечами Гейб, но скованные руки не позволили это сделать.
— Почему ушёл из жандармерии? — Юна буквально сканировала его эмоции.
— Вы знаете их методы. Они не для меня. Потому и ушёл. — Вопрос не вызвал затруднений: определился с ответом несколько лет назад.
— Так просто? — наклонив голову, Юна приготовилась слушать.
— Нет, жизнь вообще сложная штука, — поиронизировал Гейб, скривив губы. — Если б всё было просто, я бы на дне Онтарио не оказался.
— Он тебе зубы заговаривает! — возмущённо воскликнула Кэс, но Юна подняла руку в останавливающем жесте.
— Ты служил на Лигее. Что знаешь? — спросила она.
— То, что было пять лет назад.
— А по Кракену-1?
— Там я работал наладчиком комбайнов старого образца, — сказал Гейб. — У жандармов свой купол.
— Ладно, — кивнула Юна. — Тогда начинаем. Гарри, подключайся.
Приказ адресовался молчавшему до этого мужчине, который запустил экран большого планшета, тут же перешедшего в режим голопроектора: Гейб мгновенно узнал схематичный план комбината на Море Лигеи. Молли притащил в комнату стопку табуретов — все расселись вокруг пленника, но задавал вопросы только Гарри: конкретные, чёткие и многочисленные. После получаса непрерывного разговора у Гейба замёрзли ноги, начало двоиться в глазах, пересохло горло, а руки затекли, отчего он периодически ёрзал на стуле, чтобы немного их размять.
— Молли, принеси воды, — скомандовала Юна.
— Эй, Рик! — выкрикнул Молли в приоткрытую дверь, но тут же осёкся, заметив строгий взгляд Юны, и выскользнул из комнаты.
Гейб не понимал сути, не знал взаимоотношений между повстанцами, но Молли вернулся со стаканом чистой воды. Поить Гейба ему было не с руки, а других добровольцев не нашлось — часть пролилась на футболку, и на груди растеклось тёмное пятно.