– Даже твоя репутация?

– Тем более моя. Однако сейчас мы обсуждаем не мою репутацию, а твою. – В ее глазах появилось задумчивое выражение. – А ты, говорят, чрезвычайно циничен и пользуешься своим острым умом словно шпагой. Ты холоден и невозмутим даже в отношениях с женщинами, и мне говорили, что в том, что касается слабого пола, ты самый скрытный из всех твоих друзей. Поэтому очень трудно раскопать какие-нибудь сведения о твоих прежних связях.

Он усмехнулся:

– Именно для этого и требуется скрытность.

– Тем не менее, – продолжила она с самодовольной улыбкой, – мне известно из самых достоверных источников, что ты ужинаешь в дамском будуаре не впервые. Судя по тому, что я слышала, тебе хорошо знакомы поздние ужины с актрисами, оперными певицами или балеринами.

– Но видишь ли, поздний ужин после театрального представления не обязательно происходит в дамском будуаре.

Она нахмурилась:

– Правда?

– Именно так.

– А я всегда думала, что он происходит именно там. Как в романах.

– Я сужу по собственному опыту и говорю о том, в чем уверен.

– Значит, мне придется поверить тебе на слово. – Она внимательно посмотрела на него. – Насколько мне известно, ты был когда-то женат.

Он стиснул зубы. Его злополучный недолгий брак был так давно, что даже самые отъявленные сплетники едва ли о нем помнили, но, как видно, о нем не забыли близкие друзья, хотя и помалкивали. Возможно, ему все-таки придется убить Хелмсли.

– Должно быть, у тебя тоже был продолжительный разговор с нашим общим другом, – уклончиво ответил он.

– А как же? Конечно, был. – Она рассмеялась, и раздражение, вызванное откровениями Хелмсли относительно его прошлого, улетучилось при звуке ее смеха. – Боюсь, что я не так крепка в вопросах морали, как ты. Если ты постеснялся задавать Хелмсли слишком личные вопросы обо мне, то я и не подумала сдерживать свое любопытство. Я спрашивала у него обо всем, что только приходило в голову. – Она одарила его лучезарной улыбкой.

– Обо всем?

– Именно так.

– И тебе удалось узнать что-нибудь интересное?

Она тяжело вздохнула:

– Боюсь, что узнала я мало. В основном он просто подтвердил то, что мне уже было известно. Я знала в общих чертах о твоем характере, о размерах твоего состояния и о родословной. Я знала, что у тебя есть единственная родственница, пожилая тетушка, о которой ты трогательно заботишься. Я не знала о некоторых… как их назвал лорд Хелмсли?

– Понятия не имею, о чем ты говоришь, – невозмутимо сказал Гидеон, мысленно прикидывая, о каких именно эпизодах поведал ей Хелмсли. Хотя в последние годы Гидеон отличался осторожностью и относительно сдержанным поведением, в юности этих качеств у него и в помине не было.

– Эскапады. Да, именно это слово использовал лорд Хелмсли. – Она покачала головой. – Должна признаться, что я была в шоке.

– Значит, мое прошлое значительно интереснее, чем я думал. Не предполагал, что что-нибудь в нем могло бы шокировать тебя.

– Ты прав, – усмехнулась она. – Гораздо правильнее было бы сказать, что это меня позабавило.

– Те дни давно миновали. Я перевоспитался.

– Надеюсь, не слишком?

– Такого, как я, никогда до конца не перевоспитаешь.

Она с любопытством взглянула на него:

– А ты не слишком много о себе рассказываешь.

– И не буду.

– Это почему же?

– С прошлым покончено. – Он взял ее за руку. – Я предпочитаю думать о том, что будет дальше.

Она долго смотрела на него. Ее синие глаза сияли, а щеки слегка раскраснелись – то ли от недавних физических упражнений, то ли от отличной еды и вина, а скорее всего от того и другого сразу. Она небрежно заколола волосы на макушке, но несколько белокурых прядей выбились из прически. На ней был надет халатик, отделанный кружевом и рюшечками, но воспоминание о том, что под ним скрыто, горячило ему кровь.