визитом.
Отилия подчеркнула тоном слово «неожиданным», а королева Мари, не скрываясь, раздраженно фыркнула и поднесла к губам чашку с травяным отваром.
Демонесса спокойно приняла дерзкое поведение невесток. А меня их тон поразил несказанно. Ну, пусть она мегера, но это же мать нынешнего короля, почтение к ней — долг каждого подданного! Однако недоумение испарилось, едва я оценила масштабы жуткого характера «бабули».
— Ваша Лучезарность, — я склонила голову, пробормотав титул, принятый для знати расы демонов.
Аззара не ответила, даже не кивнула, словно не слышала меня. Только надменно мерила меня своими невозможно синими глазами. Демонесса держала паузу, как опытная актриса, и ее молчание было красноречивее любых оскорблений. Когда я уже решила, что не дождусь ответа, она вдруг заговорила. Ее голос был мягок и тих, однако слова шокировали, и не только меня:
— Итак, сьерра Невинный Цветочек, вы прикатили сюда и планируете покорить одного из моих внуков? Хочу спросить: на кого же из них вы метите? Насколько я вижу, а зрение у меня острое, у вас нет магии. Для моих внуков вы абсолютно бесполезны, бедное дитя. И ваш провинциальный наряд смехотворен — кто из молодых девушек еще носит платье до пола? Вы отпугнете моих мальчиков таким мешком!
Мое платье — мешок? Не согласна. Ее тирада меня не расстроила. Я только судорожно соображала: что, во имя Светлых богинь, отвечать на такое? Хамить матери короля союзного Ильсу государства? Думаю, Рик не оценит подобного поведения. Однако, по крайней мере, демонесса не притворяется. Ах, если бы в светском обществе все говорили, что думают. Только вот ее грубость…
Бедная Отилия пошла красными пятнами то ли от гнева, то ли от смущения (вполне ее понимаю):
— Милая свекровь, это мы пригласили сьерру Миарет погостить. Мы с Алардом и мальчики. Ни на кого метить она и не думает, уверяю! И ее платье прелестно, как и она сама…
—Ах, вы пригласили… Ну-ну! Извините, сьерра Миарет, я ошиблась! — Аззара смерила меня еще одним холодным высокомерным взглядом, и в ее тоне не было и грана сожаления. Затем она обратилась к младшей невестке: — Надо думать, Отилия, ты не против, если я приглашу несколько своих друзей? А ты, Мари-Лизбетта, не будешь в обиде?
— Делайте, что хотите, дорогая свекровь, — пробормотала королева, потирая виски, словно у нее начиналась мигрень. — Но прошу, избавьте меня от необходимости выслушивать ваши грубости!
Обстановку немного разрядил дворецкий, явившийся с докладом, что ужин подан. Без особых церемоний все прошли в столовую.
— Вот старая гарпия! — шепнула мне Отилия мимоходом. С этим я не могла не согласиться.
Да, осложнений в виде злющей демоницы я не предвидела.
***
— Так говоришь, Аззара приехала? — протянул Рик, откидываясь на спинку кресла. — Хм, старая грымза! Наверняка что-то пронюхала…
Я перехватила маговизор сьерры дей’Анс поудобнее и устроилась на диване. Ужин в особняке принцессы оставил двойственное впечатление. С одной стороны, благодаря умению Отилии сгладить углы, общение за столом не прерывалось, но колкие взгляды Аззары не давали расслабиться ни на секунду. Кое-как я отсидела положенные полтора часа за столом, а затем удалось улизнуть из столовой под предлогом усталости с дороги. Как жаль, что эта отговорка действует только сегодня. Еще одной трапезы вместе с ее лучезарностью я не выдержу.
— Не представляю, зачем она приехала. Ее высочество Отилия ей явно не рада. Да еще Аззара собирается пригласить сюда кого-то.
— Зато я догадываюсь, что она притащит свою двоюродную внучку. Ее давняя мечта: женить одного из внуков на демонессе. Из-за этого она окончательно рассорилась со старшим сыном — королем Дарреном. Только Отилия, добрая душа, все еще принимает свекровь, да и то Алард всегда сразу сбегает в Триесту.