— Брось, ничего подобного.
— Все хотел узнать, как твои раны, но ты слишком быстро от меня удираешь, — он взял мою ладонь и перевернул, рассматривая в тусклом свете еще не сошедшие шрамы. — А руки чего ледяные?
— Ну так холодно на улице, — я смущенно дернула ладони.
Дин не сводил с меня глаз, и я отвернулась в сторону коридора, сделав вид, что заметила коменданта. На мое счастье, она и правда там показалась.
— Мистер Рид, я, кажется, вас предупреждала, чтобы вы появлялись здесь пореже, — тут же заворчала женщина.
— О, простите меня, — улыбнулся Дин, и на мгновение показалось, что пожилая миссис Эрлкрафт подобрела.
— Что ж вы сегодня один? Где же этот прохиндей Клаус? — не унималась она. — Ух, дождетесь у меня. Или что, очаровываешь бедную первокурсницу?
— Скорее наоборот, — ответил наследник.
До меня не сразу дошел смысл брошенной фразы, а потом я решила не подавать виду, потому что не знала, как реагировать. Веду себя, как идиотка.
— Дорогуша, сегодня я тебе ничем не могу помочь. Реестр закрыт, а без внесения я не могу заселять, это незаконно, — женщина села на свое место и раскрыла газету.
— Что же это за правила такие? Куда же я пойду? — внутри похолодело. Вот так проблему я себе нажила! — Я не могу вернуться домой, тем более, не повезу этот чемодан… ну что-то же можно сделать?
— Нет. Только завтра. Можешь посидеть в холле до одиннадцати, а потом корпус закрывается.
— Что за ерунда? Вы меня просто выставите?
— Я не имею права заселить тебя без реестра, так что будь добра, не мешай мне.
— И что же мне, ночевать на улице? — но женщина так и не ответила.
Дин подался вперед и медленно наклонился к коменданту.
— Миссис Эрлкрафт, каждый раз, когда вы так строго говорите о законах, у одного третьекурсника перехватывает дыхание.
Глупо хихикая, женщина оторвалась от газеты.
— Неужели молодые девушки ведутся на такое?
— Нет, правда, ваша преданность правилам вызывает искреннее восхищение. А еще вы очень добрая и понимающая женщина. Из собственного опыта знаю.
На лице миссис Эрлкрафт заиграл румянец.
— Уж вы-то успели испытать мое терпение, мистер Рид, — сквозь стекла очков она посмотрела на Дина заискивающим взглядом. — Но к чему вы клоните?
— Разве я не был вам благодарен? — отозвался наследник. — Неужели ваше большое сердце позволит первокурснице остаться в мороз на улице?
Комендант тяжело вздохнула и отпрянула назад.
— Леди Тали я знаю лично и могу за нее поручиться, — добавил Дин прежде, чем миссис Эрлкрафт нашла, что ответить.
— Я нисколько не сомневаюсь ни в вас, ни в мисс Тали, но правила есть правила. Во что превратится кампус, если мы не будем вести учет?
Дин снова хотел что-то сказать, но женщина остановила его поднятой рукой.
— Прошу вас, мистер Рид. Мне очень жаль, но сегодня я не смогу вам помочь.
Мне ничего не оставалось, как молча кивнуть, взять чемодан за ручку и обреченно пойти к выходу.
— Что же ты будешь делать? — в голосе Дина, когда он нагнал меня, звучала тревога.
— Не знаю, — протянула в ответ. — Что-нибудь придумаю.
Нащупала в кармане циркуляр и отправила Джоан короткое сообщение, что я в холле общежития. Комендант продолжала наблюдать за нами через широкие стеклянные двери и стены.
— Мимо нее точно не проскочишь незаметно, — сказал Дин, словно прочитав мои мысли.
— У меня подруга уже должна была заселиться. Может, хотя бы чемодан удастся оставить.
— А ночевать где будешь?
Ответ на этот вопрос меня заботил больше всего. Умереть от холода или еще раз испытать гнев родителей? Выбора особо не оставалось.
— Наверное, поеду домой.