– Он перевернулся? – спросила Дженни.
– Нет, ничего подобного. Но перевозбуждение и последовавший за ним упадок сил сделали Фэнни восприимчивой к эпидемии азиатского гриппа, от которого она и скончалась. Этого можно было избежать, и я не попала бы сегодня в такую неприятную ситуацию.
Повисла пауза. Доктор Мэйн поднял брови.
– Вот как? Ну, на сегодня разговоров достаточно. Выпейте горячего молока – можно с капелькой виски или бренди – и примите пару таблеток аспирина. Я загляну к вам завтра.
– Значит, предлагать омыть мои раны в источнике не будете?
– Нет, – ответил тот, и они обменялись улыбками.
– Я хотела завтра нанести вам визит в связи со своими планами на остров. Вам они известны?
– Да. Но сейчас я не стану их обсуждать.
– Вы против? Моих планов, я имею в виду?
– Нет. Доброй ночи, мисс Прайд. Пожалуйста, не вставайте завтра до моего прихода.
– И все же – как я понимаю, вам они вряд ли будут на руку?
В дверь постучали. Вошла миссис Бэрримор.
– Мисс Прайд, мне очень жаль. Мне только что сказали, и я зашла узнать, могу ли… – Она оглянулась на доктора.
– Мисс Прайд ни в чем не нуждается, – заверил тот. – Дженни ей поможет. Нам лучше их оставить.
Подождав, пока миссис Бэрримор попрощается, он вышел вслед за ней из номера и закрыл дверь. Они двинулись по коридору.
– Боб, что это такое? Что случилось? Кто на нее напал?
– Какой-нибудь обормот из деревни.
– Но ты не думаешь?..
– Нет. – Он взглянул на нее. – Не стоит так беспокоиться, Маргарет.
– Как я могу не беспокоиться? Ты видел Кита?
– Да. Он перебрал. Отключился прямо в старом баре. Я дотащу его до кровати.
– А Патрик знает?
– Не имею понятия.
– Час назад он был еще на ногах, хотя вел себя ужасно. Он… говорил такие вещи. Про то, что он с ней сделает – с мисс Прайд, понимаешь?
– Дорогая, он просто напился. Все это глупости, не бери в голову. Хорошо? Обещаешь мне?
– Хорошо, – откликнулась она, по-прежнему прижимая пальцы ко рту. – Да. Обещаю.
– Спокойной ночи.
На следующий день, во вторник, мисс Эмили оставалась в номере, где ее посетили после обеда мэр Порткарроу мистер Нанкивелл, доктор Мэйн и преподобный мистер Карстерс. В среду она навестила дом семьи Уолли. В четверг снова отправилась к источнику, заняла прежний наблюдательный пост и долго оставалась там, сидя под своим зонтиком. За ней следило множество глаз: сержант Пендер, к которому она теперь питала симпатию, многочисленные паломники и несколько местных жителей, включая мисс Кост, Уолли Трехерна и его отца.
В пятницу мисс Эмили последовала тем же маршрутом и едва избегла натянутой поперек дорожки проволоки, которую мистер Пендер успел убрать буквально за пару минут до появления пожилой леди. Через час извещенный об этом происшествии суперинтендант Альфред Кумб позвонил Родерику Аллейну по оставленному тем телефону.
Аллейн подстригал лужайку у снятого им на отпуск коттеджа, когда услышал голос жены с террасы. Пришлось остановить газонокосилку.
– Телефон! – крикнула она. – Межгород!
– Проклятье! – ругнулся сыщик в сердцах и пошел к дому. – Откуда звонят, дорогая?
– Порткарроу, местное управление полиции. Наверное, по поводу мисс Эмили?
– Боюсь, других вариантов нет.
– Может, хотят просто сказать, что беспокоиться не о чем? – неуверенно предположила Трой.
– Очень сомневаюсь.
Взяв трубку, Аллейн выслушал рассказ Кумба о камнях и на немой вопрос жены повернул большой палец вниз в знак того, что она была неправа.
– Конечно, – заметил Кумб, – не исключена проделка какого-нибудь местного хулигана. Правда, раньше у нас здесь такого не случалось, но из-за нее тут все бурлит. Вы нас предупреждали, так что я решил дать вам знать.