Нари провела пальцами по первой странице. Язык, на котором была написана книга, был совершенно ей незнаком.
– Что это за язык?
Старик пожал плечами:
– Точно не знаю. Буквы немного похожи на письменность древних латинских текстов, которые у нас есть. Купец, доставший книгу, пробыл в Египте недолго. По его словам, между людьми бушевала какая-то война.
Какая-то война. Она сильнее прижала ладонь к страницам. Когда Нари покинула Египет, он был недавно покорен французами, а до того им правили османы – похоже, такова была участь Нари, быть частью оккупированного народа, куда бы она ни направилась.
– Сколько вы за нее просите?
– Три динара.
Нари пристально прищурилась на него:
– Три динара? Я, по-вашему, из золота сделана?
Старик опешил:
– Но… такова цена, барышня.
– Для кого другого – возможно, – сердито фыркнула она, пряча энтузиазм под маской оскорбленной невинности. – Я же дам за нее десять дирхамов, и ни монетой больше.
Он разинул рот:
– Но у нас так не…
Внезапно рядом очутилась Зейнаб и стиснула руку Нари, подхватив ее под локоть.
– Что ты делаешь?
Нари закатила глаза.
– Это называется «торговаться», дорогая сестрица. Понимаю, что тебе никогда не приходилось с этим сталкиваться, однако…
– У Гезири не принято торговаться на рынках, – процедила Зейнаб с презрением. – Это порождает раздоры.
Нари возмутилась.
– И вы просто платите ту сумму, которую вам называют? – Она поверить не могла, что связала себя узами брака с таким наивным народом. – А если вас обманывают?
Зейнаб уже вручила три золотых книготорговцу.
– Может, тебе станет легче, если ты перестанешь думать, что все тебя обманывают, согласна? – Она оттащила Нари от прилавка и сунула книгу ей в руки. – И не устраивай сцен. Идея в том, чтобы нас не заметили.
Слегка пристыженная, Нари прижала книгу к груди.
– Я верну тебе деньги.
– Ты меня обижаешь, – Зейнаб сменила гнев на милость. – Ты не первая такая, с языком без костей, для кого я покупаю человеческие книги по завышенной цене на этой улице.
Нари украдкой взглянула на принцессу. Ей хотелось расспросить ее об этом не меньше, чем хотелось сменить тему. В сущности, так она себя чувствовала всякий раз, когда речь заходила об Ализейде аль-Кахтани.
Оставь. Были и другие способы подосаждать золовке.
– До меня дошли слухи, что к тебе сватается вельможа из Малакки, – сказала она бодро, когда они продолжили путь.
Зейнаб резко остановилась.
– Где ты такое услышала?
– Люблю перекинуться парой слов со своими пациентами.
Принцесса покачала головой.
– Твоим пациентам пора научиться держать язык за зубами. Да и тебе пора научиться. Уж, наверное, я это заслужила, когда купила тебе книжку про нелепые людские сооружения.
– Ты не хочешь за него замуж? – спросила Нари, счищая кожуру с украденного апельсина.
– Разумеется, не хочу, – отвечала Зейнаб. – Малакка находится за морем. Я никогда не увижу своих родных. – В ее голос прокрались нотки отвращения. – К тому же у него уже есть три жены и дюжина детей, а сам он вот-вот разменяет второй век.
– Так откажи ему.
– Мой отец уже все решил, – ответила Зейнаб натянуто. – Мой жених – очень богатый мужчина.
А-а. Беспокойство Мунтадира о состоянии городской казны стало теперь намного понятнее.
– Почему твоя мать не выскажется против? – поинтересовалась Нари.
Королева Хацет внушала ей нешуточный страх. В голове не укладывалось, чтобы такая женщина позволила сослать свою дочь в Малакку даже за все золото мира.
Зейнаб помедлила с ответом.
– У моей матери сейчас другие приоритеты.
Тихая улочка, на которую они вышли, вела мимо Цитадели. Массивные каменные стены нависали высоко над головой, закрывая собой голубое небо, отчего Нари чувствовала себя крошечной и совсем не в своей тарелке. Из распахнутых дверей доносился смех и характерный шипящий звон зульфикаров.