– Распусти слух о возобновлении выработки в рудниках, можешь приукрасить события, – приказала я, чувствуя, как внутри меня нарастает уверенность. – Надо, чтобы соседи обо всем узнали.
Алек поклонился, выслушал еще несколько указаний и отправился назад, в деревню.
Я же вернулась к своим повседневным делам. Впрочем, дел как таковых и не было – практически всем заведовала экономка. Я же давала указания, ела, спала, читала, грелась у камина, оставляя заботы о хозяйстве на профессионала. Это создавало атмосферу безмятежности, но в то же время ощущение пустоты от того, что не было никаких значительных достижений.
Погода с каждым днем портилась все сильней. Зима входила в свои права, вытесняя из края пусть и холодную, но дождливую осень. Стало значительно холоднее, воздух наполнился свежестью, а деревья покрывались инеем, словно белоснежными кружевами, подчеркивающими их силуэт. Я любовалась этой зимней красотой из окна, наблюдая, как снежинки медленно кружатся в воздухе, словно танцующие феи.
По первому снежному настилу до меня скоро добрались редкие гости. Приехали в санях, довольные, раскрасневшиеся на небольшом морозе, веселые.
Я не ожидала визитов в это время года, и потому удивилась, услышав от служанки, что в холле меня ожидает семейство аристократов.
Пришлось выходить встречать в чем есть. На переодевание времени не осталось, и потому по ступенькам я спускалась в темно-коричневом платье, домашнем и совершенно не новом. Оно было простым, но аккуратным, с легкими кружевами на рукавах. Не сказать, чтобы оно было уже потертым или затасканным. Но, встав рядом с гостями, я ощутила себя этакой Золушкой, решившей прийти на бал в том же, в чем до того убирала дом.
А пожаловали ко мне ни много ни мало герцоги Арлонтонские, дальние родственники императора, супруги средних лет, с тремя холостыми сыновьями и незамужней дочерью.
И по тому интересу, с которым все семейство оглядывалось вокруг, я предположила, что слухи о моих заработавших рудниках уже просочились не только в среду крестьян и слуг. Возможно, гости прибыли как раз для того, чтобы оценить, насколько успешным стало поместье. А значит, можно ожидать, что здесь и сейчас мне начнут сватать выгодных провинциальных женихов, статных, широкоплечих и очень даже симпатичных.
И все бы ничего. Вот только я не собиралась в ближайшее время выходить замуж. У меня были свои планы, и я не хотела, чтобы кто-то вмешивался в мои дела.
Впрочем, своим непрошеным гостям я ничего подобного не сказала. Наоборот, улыбнулась как можно более спокойно и радушно.
– Добрый день. Я – Настасья горт Малтова, маркиза Артанская, владелица этого поместья. Добро пожаловать. Прошу разделить со мной пищу.
Как раз наступило время обеда, и гости, проголодавшись на морозе, с удовольствием согласились.
Всей толпой мы прошли в обеденный зал, расселись за столом, приготовились есть и общаться.
Глава 11
Первое, горячий мясной суп, густой и ароматный, традиционно съели молча. Я приглядывалась к гостям, размышляя, что от них можно ждать, они – ко мне. До них явно уже донеслись какие-то определенные сплетни обо мне и моем жилище, потому что в их глазах постоянно вспыхивал огонек любопытства.
Когда служанки унесли грязные тарелки и поставили на стол второе, мы приступили к беседе. Сначала обсудили погоду, подготовку к холодам и морозам, а затем уже перешли к основному предмету разговора.
– Ронья Настасья, поговаривают, вы возобновили работы на рудниках, – произнес Дортас горт Арлонтонский, высокий плотный брюнет с синими глазами и военной выправкой. Явно совсем недавно служил, думаю, в штабе. Одет он был довольно скромно, а значит, или дела в семье шли не очень, или, что более вероятно, служба в армии приучила его к экономии. Его голос звучал уверенно, но в нем проскальзывала нотка любопытства, как будто он искал подтверждение своих догадок. – Ходят слухи, что вы ищете рабочих, готовых работать в шахтах даже в холода.