Доподлинно же было известно только то, что сэр Томас баснословно богат, и у него большие связи в мэрии и в полиции. Это давало ему полную свободу действий и определенные привилегии, вроде посещения подпольных аукционов и незаконного рабовладения. А в обычной жизни он был вспыльчив и жесток, любил женщин и власть.
Марианна оробела, когда автомобиль, миновав кованые ворота, въехал в парк. Она только делала вид, что не слушает предостережений Натали. На самом деле она вовсе не была так уверена в своем решении. Как ей убедить этого человека ей помочь? Но отчаянная ситуация требовала отчаянных мер.
Марианна вышла из машины, подняла подбородок повыше и направилась прямо к главному входу.
***
Прежде Марианна видела сэра Томаса всего раз издалека на каком-то приеме. Вблизи он выглядел моложе, чем ей показалось тогда. Ему, должно быть, чуть больше тридцати. Высокий рост, широкие плечи… Красавцем он не был, а тонкие губы, нос с горбинкой и холодный, презрительный взгляд серых глаз вкупе с дурной славой делали его и вовсе отталкивающим.
Сэр Томас сидел за столом красного дерева и смотрел на милую двадцатилетнюю девушку с прищуром, по которому трудно было понять, что он думает. Может быть, он любовался её широко раскрытыми голубыми глазами, цвет которых усиливался оттенком платья? Или заметил, как золотистые, чуть вьющиеся волосы подчеркивают её нежную светлую кожу? Или не вдаваясь в детали, признавал, что она чудо как хороша?
Судя по всему, визит Марианны оторвал его от каких-то записей – ручка замерла в его руке. Позади его стола располагалось большое окно, а по стенам от пола до потолка – книжные полки. Множество книг своими разноцветными корешками взирали на разворачивающуюся перед ними сцену.
Внутренне дрожа от волнения, Марианна чувствовала себя героиней сказки про красавицу и чудовище. У сэра Томаса был взгляд хищного зверя.
Чудовище наконец заговорило:
– Так значит, ты, Марианна, хочешь, чтобы я помог тебе отыскать твою сестру, которую похитил некий ловкий господин?
Его фамильярное обращение по имени царапнуло ее самолюбие. Неужели нельзя соблюдать хотя бы подобие приличий и называть ее «мисс Элмор»? Но Марианна не решилась спорить.
– Да, сэр.
– Почему же ты обратилась ко мне? У меня репутация не самого… доброго человека.
Он улыбнулся кривой улыбкой. Марианне стало страшно по-настоящему. Она только сейчас осознала, во что влезла. Натали была права: она оказалась полностью во власти сэра Томаса, он глядел на нее, как на добычу, и она поняла, что не сможет покинуть этот кабинет, если он не позволит. Но отступать она не собиралась:
– В городе говорят, что у вас есть рабы. И я решила, что вы знаете о работорговцах больше других. И у вас есть связи. Если бы вы захотели, то вам не составило бы труда…
Она многозначительно умолкла.
– Пожалуй, здесь есть логика, – произнес сэр Томас, задумчиво соединив пальцы рук. – У меня действительно есть кое-какие связи. И, если она похожа на тебя, то твоя сестра подходит на роль жертвы работорговцев – красивая, юная, легкомысленная.
Марианна сжала руки в кулаки.
– Прошу вас, помогите! – в отчаянии воскликнула она
Он сверлил её взглядом.
– А что я за это получу?
Ладони у неё вспотели, а сердце готово было выпрыгнуть из груди. Но Марианна смело смотрела в ответ:
– Что вы хотите?
Она втайне надеялась, что под её взглядом он не посмеет произнести этого вслух.
Сэр Томас молча ухмыльнулся.
Тогда Марианна сказала:
– У моей семьи есть деньги! Отец заплатит вам, сколько скажете.
Конечно, она преувеличивала: её семья была совсем не так богата. Но Марианна не хотела, чтобы этот человек знал о её слабости.