Я собиралась завтра съездить в Брукстер, возможно, мне удастся там что-нибудь прикупить.

Люсия красиво приподняла мне волосы и завила несколько прядок, пустив локоны по бокам. Помогла с платьем, ткань которого красиво переливалась в свете свечей и выглядело более темным и выигрышным. Подпоясывалось оно атласной лентой и завязывалось сзади.

Вот теперь я чувствовала, что хорошо подготовилась к встрече с генералом, но я ошибалась. В дверь раздался стук и, когда я ответила, в комнату со стороны коридора вошел господин Гранд.

Я с интересом смотрела на него.

— Лорд Дерк ис Лайтиморр просил вам передать…

В его белых перчатках я заметила футляр, обтянутый красным бархатом, и удивленно приподняла бровь.

— Позвольте вам помочь, — проговорил дворецкий и, подойдя, слегка прихрамывая из-за несгибающейся ноги, он раскрыл футляр и достал оттуда жемчужное ожерелье с камелией, украшенной золотом и бриллиантами. — Господин желает видеть вас сегодня в этом украшении.

Внутри на черном бархате лежали еще серьги и кольцо.

Я бросила взгляд на свое отражение в зеркале. А ведь и правда, я совсем забыла о драгоценностях.

Дело в том, что здесь до замужества девушки не носили украшения, максимум одно колечко и небольшие скромные серьги. О том, что им надеть после свадьбы, должны беспокоиться их мужья. Вот лорд Дерк и озаботился этим вопросом и с первого взгляда видно, что драгоценности очень дорогие. Жемчуг подобран одного размера, а прозрачные бриллианты сверкали и переливались, как чистейшие водяные капли в радужном цвете.

Приняв мое задумчивое молчание за знак согласия, Эрман Гранд застегнул замочек сзади, и я невольно дотронулась до украшения, проведя пальцами по бусинам. Кольцо, которое подошло, и серьги я надела уже сама. Комплект смотрелся идеально, выделяя молочную белизну кожи и придавая сияние моему нежному лицу.

Поблагодарив дворецкого, я поднялась, опершись на предоставленную руку, и последовала за ним по коридору, а потом вниз по лестнице, что вела в обеденную.

Муж стоял, отвернувшись к широкому окну и заложив руки за спину, созерцая полную луну, что освещала подъездную дорогу к дому.

Я впервые увидела его при полном параде, а вернее, в военном красном мундире с золотыми пуговицами и эполетами, белых брюках и черных сапогах. Признаться, когда он развернулся и устремил на меня взгляд, я забыла, как дышать.

Я не замечала его отметины на щеке, я видела перед собой красивого мужчину с безупречной осанкой. И что-то мелькнуло в его темных глазах, похожее на восхищение, что заставило меня испытать тайную радость.

5. Глава 5

Я тут же затолкала ее куда подальше и поприветствовала мужа:

— Доброго вечера.

— Прекрасного вечера, миледи, — ответил он, подходя ко мне и целуя руку.

В первое мгновение кожу как обожгло, его теплые губы ненадолго задержались, а глаза изучающе блуждали по моему лицу. Хотелось вырвать пальцы из плена, но я сдержалась. Выглядело бы трусливо с моей стороны.

Генерал любезно усадил меня на стул, а сам расположился напротив. Сегодня он казался предупредительным и внимательным. С чего бы? Помнится, в первый день приезда мне даже комнату не подготовили.

— Сегодня из Брукстера доставили свежие морепродукты, надеюсь, вы их любите, — произнес лорд ис Лайтиморр. — Креветки, устрицы, кальмары? Все добыто в Северном море прошлой ночью.

— Пожалуй, обойдусь без устриц, а вот все остальное попробую, — выдавила я дружелюбную улыбку, все еще косясь на генерала с недоверием.

Вот не любила я этих слизняков есть, даже если сбрызгивать их лимонным соком. А отношение мужа все больше настораживало. Что ему надо? Я так обычно вела себя с бывшим мужем, если мне чего-то хотелось от него добиться.