– Кто нам поможет, барон?
– О небо, конечно, нет. В таких делах от него не будет никакого проку.
– Но он защищает нас, – сказала Тиффани. – Так мама говорит.
– Правда? Да от кого он может вас защитить? В смысле, от кого он может вас защитить?
– Ну, от этих, как их… от противников.
– У него большая армия?
– Э-э, во‑первых, сержант Робертс. А ещё Кевин, Невил и Тревор, – сказала Тиффани. – Их тут все знают. Они всё больше замок охраняют.
– Кто-нибудь из них владеет магией?
– Я однажды видела, как Невил показывал карточные фокусы.
– Они хороши на вечеринках, а вот против кого-то вроде Дженни, боюсь, не особенно помогут, – сказала мисс Тик. – А здесь есть дру… в вашей округе вообще есть ведьмы?
Тиффани помялась, прежде чем ответить:
– Только старая госпожа Клацли, но её уже нет…
Да, конечно, она жила одна в странном доме…
– Хорошее имя, – сказала мисс Тик. – Хотя я его вроде бы раньше не слышала. И где сейчас эта ведьма?
– Она умерла зимой в метель, – медленно проговорила Тиффани.
– А теперь расскажи мне то, о чём ты молчишь. – Голос мисс Тик резал, как нож.
– Э… кажется, она просила, умоляла её впустить, но никто не открыл ей дверь, и… э… ночь была холодная, и… госпожа Клацли умерла.
– И она была ведьмой, да?
– Все твердили, что она ведьма, – сказала Тиффани.
Ей очень не хотелось говорить об этом. Никому в окрестных деревнях не хотелось. И все обходили стороной развалины избушки в лесу.
– Но ты так не думаешь?
– Э… – Тиффани стало неуютно. – Дело в том, что у барона был сын, Роланд. Мальчику исполнилось двенадцать вроде бы. И он поехал кататься по лесу верхом один. И собаки вернулись без него.
– Госпожа Клацли жила в этом лесу? – спросила мисс Тик.
– Да.
– И люди решили, она убила его? – Ведьма вздохнула. – Должно быть, они подумали, что она изжарила его в печке или что-нибудь в этом роде.
– Так прямо они не говорят, – сказала Тиффани. – Но мне кажется, да, как-то так они думают.
– А его лошадь вернулась?
– Нет, – сказала Тиффани, – и это странно, потому что, если бы она бродила по холмам, её бы точно заметили.
Мисс Тик сложила руки на груди, фыркнула и улыбнулась без тени весёлости.
– Ну, это легко объяснить, – сказала она. – У госпожи Клацли была большая печка?
– Нет, – ответила Тиффани. – Довольно маленькая. Всего десять дюймов глубиной.
– Дай угадаю. У госпожи Клацли был беззубый рот, а ещё она часто говорила сама с собой, верно? – сказала мисс Тик.
– Да. И у неё была кошка, – добавила Тиффани, и тут слова, будто прорвав плотину, хлынули из неё потоком: – И вот, когда баронский сын пропал, они пришли к её домишку в лесу, перерыли весь её садик, до смерти забросали камнями старую кошку, свалили книги посреди комнаты и подожгли, и всё сгорело, и говорили, что она ведьма.
– Сожгли книги, – сказала мисс Тик голосом сухим, как старая бумага.
– Они говорили, там были странные письмена и картинки со звёздами!
– И ты увидела всё это, когда пришла посмотреть?
Тиффани испуганно сглотнула:
– Откуда ты знаешь?
– Я умею слушать. Так были там письмена и звёзды?
Тиффани вздохнула:
– Да, я пошла туда на следующий день. Несколько страниц, должно быть, вылетели из огня и уцелели. Я нашла один обрывок, там были старинные буквы и синяя с золотом каёмка. И я похоронила кошку.
– Ты похоронила кошку?
– Да! – выпалила Тиффани. – Кто-то ведь должен был это сделать!
– И ты измерила печку, – добавила мисс Тик. – Я знаю, ты сделала это, ты ведь сама недавно назвала её точный размер.
«И суповую тарелку ты тоже измерила, – добавила она про себя. – Интересная находка мне попалась…»