Корделия

          Прошу вас, подтвердите, государь,
          Что не убийство, не потеря чести,
          Не заговор злодейский, не измена
          Меня лишили милости отца,
          А только неуменье лицемерить,
          Юлить и угождать, – привычка делом
          Доказывать любовь, а не словами,
          Коль в том моя вина, я не стыжусь.

Лир

          Молчи! Уж лучше б ты не родилась,
          Чем так отца родного опозорить.

Король Франции

          И только-то? Природная стыдливость,
          Которая не терпит пустозвонства
          И чувств не выставляет напоказ, –
          Причина этой бури? Что нам скажет
          Бургундский герцог?

Герцог Бургундский

           То, что я сказал. –
          Властительный король, я буду рад
          Взять в жены вашу дочь, коль вы дадите
          За нею то, что обещали прежде.

Лир

          А я сказал, что и гроша не дам.

Герцог Бургундский

          Мне жаль, но в этом случаю, боюсь,
          Вы жениха теряете.

Корделия

           Тем лучше.
          Я не жалею, герцог. Вы искали,
          Как видно, выгоды, а не любви.

Французский король преклоняет колено перед Корделией.

Король Франции

          Корделия, ты в бедности своей
          Еще дороже мне, в пренебреженье –
          Желаннее, в несчастии – любимей.
          Тебя, отвергнутую, принимаю
          Как дар судьбы. Ты будешь королевой
          Прекрасной Франции, и общий жар
          Любви и поклонения растопит
          В твоей душе жестокий лед обиды.
          Король, я в жены вашу дочь беру
          Не бесприданницей. Она сама –
          Сокровище. За тысячу Бургундий
          Такой не купишь. Попрощайся с ними,
          Корделия моя, и не горюй
          О том, что покидаешь. Там, за морем,
          Ты лучший край найдешь.

Лир

           Возьми ее.
          Я дочери такой не знаю больше
          И видеть не желаю. Пусть уходит
          Без нашего напутствия, любви
          И отчего благословенья. Нищей.

(Герцогу Бургундскому)

          Идемте, благородный герцог.

Трубы. Уходят Лир, герцоги Бургундский, Корнуэльский и Олбанский, Глостер, придворные и слуги.

Король Французский

          Что ж! попрощайся с сестрами, – и в путь.

Корделия

          Сокровища отцовские, на вас
          Гляжу очищенным слезами взором.
          Я знаю цену вам и вашим чувствам,
          Хоть как сестра об этом умолчу.
          Пусть будет так. Любите же отца
          Хоть в половину ваших обещаний.
          Увы, когда бы не моя опала,
          Я бы на вас надеяться не стала.
          Прощайте.

Регана

           Не учи нас, как нам чтить
          Отца родного.

Гонерилья

           Поучись-ка лучше,
          Как угождать тому, кто взял тебя
          Из жалости, как нищенку. Свой жребий
          Строптивостью вполне ты заслужила.

Корделия

          Покажет время, кто лукав, кто нет,
          И тайные дела явит на свет.
          Счастливо оставаться вам.

Король Французский

           Идем,
          Моя Корделия!

Уходят Король Французский и Корделия.

Гонерилья

Сестра, нам надо серьезно поговорить. Сама видишь, как обстоят дела. Я думаю, король сегодня же покинет замок.

Регана

По всей вероятности, он поедет к тебе. А на следующий месяц – к нам.

Гонерилья

Ты заметила, как внезапно меняются его настроения? Младшая всегда была его любимицей, и вдруг так с нею обойтись! Это уж чересчур.

Регана

Старость портит характер. Впрочем, он всегда был вспыльчив.

Гонерилья

Прежде он был только вспыльчив; но подумай, что будет, когда эта привычка соединится с раздражительностью, неизбежной в дряхлом возрасте.