Тот чувствами богаче, чем словами.

Лир(показывает на карте)

          Тебе с твоим потомством отдаю
          Треть королевства вплоть до сей границы,
          Обширностью и красотой не хуже,
          Чем доля Гонерильи. – А теперь
          Что скажет младшая из дочерей,
          За чью любовь французская лоза
          Соперничает с молоком бургундским?
          Что скажешь ты, чтоб за собой оставить
          Край более обширный и богатый,
          Чем сестрин?

Корделия

         Ничего, мой государь.

Лир

        Как – ничего? Подумай хорошенько.
        Из ничего не выйдет ничего.
        Скажи ясней.

Корделия(в сторону)

         Как приневолить сердце
        Жить напоказ? (громко) Мой добрый государь,
        Я вас люблю, как долг велит дочерний,
        Не больше и не меньше.

Лир

      Это – все?
        Корделия, поправься поскорей,
        Пока еще не поздно.

Корделия

      Государь,
        Меня вы породили, воспитали,
        Любили и лелеяли. В ответ
        Я вас люблю и чту, как подобает
        Послушной дочери. Но не скажу,
        Как сестры, что я больше никого
        Не полюблю. Когда я выйду замуж,
        Часть моей нежности, любви, заботы
        Достанется супругу. Я не стану
        Любить и в женах одного отца.

Лир

        Так говоришь от сердца?

Корделия

      Да, милорд.

Лир

          Так молода и так черства душой?

Корделия

          Так молода, отец, и так правдива.

Лир

          Возьми ее в приданое себе –
          Свою правдивость. Солнцем светозарным,
          Плодотворящим землю, и луной,
          И колдовскими чарами Гекаты,
          И всеми тайнами ночных светил,
          В чьей власти мы с рождения до смерти,
          Клянусь, что отрекаюсь навсегда
          От кровной связи, от родства с тобой
          И всех забот отцовских. Дикий варвар,
          Что пожирает собственных детей,
          Отныне будет мне родней и ближе,
          Чем ты, моя уже не дочь!

Кент

      Милорд…

Лир

          Ни слова, Кент; не суйся поперек,
          Когда дракон разгневан! – Я любил
          Всех больше эту, младшую. Я думал:
          Вот кто под старость будет мне опорой.
          – Сокройся с глаз моих! Чтоб мне в могиле
          Покоя не найти, коль я не вырву
          Тебя из сердца!

(Слугам.)

          Короля зовите
          И герцога Бургундского. Живей!

Несколько слуг уходят.

          Вы, Корнуэл и Олбани, вдобавок
          К полученному прежде разделите
          Между собой и эту треть. Пусть гордость,
          Что кажется гордячке прямотой,
          Берет ее в супруги. Вас обоих
          Я облекаю ныне нашей властью,
          Величием и всем, что вытекает
          Из власти и величья. Мы же сами
          Намерены по месяцу гостить
          У вас поочередно, с личной свитой
          В сто рыцарей. Себе мы оставляем
          Лишь имя с титулами; остальное –
          Правленье, суд, налоги – целиком
          Вам отдаем, зятьям моим любезным,
          Владейте ими.

Кент

           Благородный Лир,
          Кого я чтил как своего монарха,
          Любил и покорялся, как отцу,
          Молился, как святому!..

Лир

           Осторожней –
          Стрела уже дрожит на тетиве!

Кент

          Так пусть летит и пусть пронзит мне сердце!
          Кент будет груб, пока безумен Лир.
          Опомнись! Или думаешь, я струшу
          И промолчу, когда король блажит,
          Опутан лестью? Чести долг не в этом.
          Остынь, обдумай все по-королевски
          И принятое в пагубной горячке
          Решенье отмени. Ручаюсь жизнью,