– Мне придется попросить вас пройти проверку на наличие дара. Вас и вашу подругу, – с сожалением в голосе выдал комиссар.
Сердце ухнуло в пятки и, кажется, перестало биться.
Похоже, мне все же придётся узнать на собственном опыте, как именно выявляют магов.
И очень скоро.
Первая моя мысль была эгоистично вовсе не о подруге, а о самой себе. Выявит ли местная проверка некроманта? Или же все еще можно избежать катастрофы? Отказаться я не могу в любом случае – это предложение не из тех, от которых отказываются. Каждый добропорядочный гражданин обязан согласиться, тут и думать нечего. Другой вопрос, что благодаря постепенно вводимым законам на этот счет, полиция не имеет права тащить всех подряд с улицы и проверять. Для этого нужны веские доказательства, начиная хотя бы со свидетельств очевидцев об искрах, или же обоснованные подозрения следователей.
Видимо, подозрения своих подчиненных комиссар счёл достаточно обоснованными.
Я открыла было рот, чтобы сдержанно согласиться, но тут в дверь постучали.
Нагло, размашисто и очень знакомо.
Не дожидаясь ответа владельца кабинета, в проем просунулась встрепанная голова. Похоже, сегодня мистер Хэмнетт не только не выспался, но даже не умылся.
– У вас тут моя помощница задержалась, – радостно заявил он. – Нам пора, работа не ждёт! Мы и без того опаздываем.
Комиссар скривился, словно отведал сочный лимон. Да, мой начальник – личность известная своим хамством и наглостью, но сегодня я была по-настоящему счастлива его видеть.
– Мистер Хэмнетт! – воскликнула я, силясь подняться и с ужасом понимая, что ноги не держат. Журналист перевел взгляд на меня, и веселье из его взгляда пропало.
– Мистер Чейс, я думал, закон о правах гражданина для вас что-то значит, – глухо произнёс он. Былой радости и легкости не осталось и следа. Сейчас он звучал скорее угрожающе, и я невольно поежилась, радуясь, что гнев начальства вызвала не я. – Почему моя помощница в таком виде?
– Так с пожара же, – флегматично пожал плечами комиссар. Его гневный выпад журналиста совершенно не впечатлил или же он умел отлично держать лицо. – У нас тут, знаете ли, не отель для элиты.
Кажется, это был намек на что-то, потому что мистер Хэмнетт в свою очередь поморщился, но не отступил.
– Я ее забираю, – безапелляционно заявил он, словно речь шла об утерянном чемодане или зонте, а не бесценной помощнице.
– И мою подругу! – пискнула я, запоздало вспомнив о бедняжке Саманте.
Не дело бросать ее одну на растерзание полицейским. Пусть ей физического вреда и не причинят… скорее всего, но сидеть на допросе, повторяя раз за разом одно и то же, без возможности переодеться и умыться для девушки пытка похуже старинной дыбы. Я украдкой покосилась на свои руки и вздохнула. Если все остальное выглядит так же, неудивительно, что мистер Хэмнетт пришел в негодование. Его окружают холеные дамочки с маникюром, а у меня все в саже и копоти. Пусть пожар был магического происхождения, дымил он совершенно по-настоящему.
– И ее подругу, – после короткой заминки подтвердил мистер Хэмнетт. Я вздохнула с облегчением и все же поднялась. Меня пошатывало, но робкая зародившаяся надежда на избавление придала сил.
– Сейчас распоряжусь, – поджав губы, процедил комиссар. Видно было, что ему очень не хочется расставаться с главными подозреваемыми по делу, но и ссориться с одним из самых известных и уважаемых журналистов столицы мистеру Чейсу невыгодно. Вокруг полицейских и так бродило множество разных слухов, начиная с того, что они тишком умерщвляют попадающих к ним простых людей, объявляя их магами, и заканчивая побоями и издевательствами над задержанными, которые обосновывали необходимостью допроса с пристрастием. Боюсь, Саманта подобной экзекуции не переживет.