У Финна перехватило дыхание. Ожерелье являлось настоящим шедевром ювелирного искусства, а главное, он видел его впервые. Финну необходимо было взглянуть на него с более близкого расстояния.

Музыка закончилась на бравурной ноте, и Финн стал пробираться сквозь толпу к Мюриел и Харди.

Запыхавшаяся Мюриел обмахивалась веером.

– После такой сумасшедшей польки мне нужно освежиться. Прошу прощения, джентльмены.

Финн ткнул локтем брата в бок.

– Я получил большое удовольствие, – сказал Харди. – Мюриел – просто огонь. Надо еще раз пригласить ее на танец.

Финн смотрел вслед Мюриел, пока она не растворилась в толпе дам, похожей на ворох пастельных тонов шифона и кружев.

– А как пальцы на ногах? Не пострадали?

– Нужно быть великодушным к молодым леди, – со стоическим видом заявил Харди.

Финн взял его под руку.

– Мне надо взглянуть на ту побрякушку, которая висит на шее леди Леннокс, – сказал он, понизив голос, – а потом потанцевать с мисс Кейт Уиллоуби. – Финн усмехнулся. – Ты, судя по всему, в свою очередь, не прочь потанцевать с Гвен.

Лицо Харди просияло.

– Отлично, поменяемся партнершами во время танца. Где мисс Уиллоуби?

– Ее стережет барон Бёрли. Ко мне он настроен враждебно, а ты, я уверен, сможешь вырвать Кейт из его рук.

– Бёрли помолвлен?

– Сесил клянется, что он и Дафна такие же жених и невеста, как я и Мюриел.

– Интересно, а что думает по этому поводу сама Дафна?

– Она всегда нравилась тебе.

Харди передернул плечами.

– Неправда.

Оркестр заиграл вальс, и Финн взглянул на леди Леннокс. Она поймала на себе его взгляд и кивнула. Финн подошел к ней и пригласил на танец.

– «Факелы созданы, чтобы гореть, драгоценности – чтоб их носить», – процитировал Финн, не сводя глаз с ожерелья Гвен.

Она подняла тонкую бровь.

– Вы думаете, у Шекспира вызывали восхищение драгоценности, а не те, кто их носит?

– Не знаю, как Шекспир, но лично я не смог бы ответить на этот вопрос. Если я признаюсь, что меня восхищает ваша грудь, то со мной может расправиться или ваш муж, или мой брат. А откуда у вас это ожерелье?

Леди Леннокс усмехнулась.

– Сегодня вечером, когда я собиралась на бал, в мой будуар вошел граф и надел мне на шею это ожерелье, – промолвила она, и ее взгляд затуманила грусть, – как знак…

– Как знак того, что вы принадлежите ему? Расскажите поподробнее историю этого украшения, мадам.

Они разговаривали, кружась в вальсе в центре зала.

Гвен негромко хмыкнула.

– Он купил это ожерелье у ювелира, который заявил, что оно взято из сундука, набитого драгоценностями. Это приданое какой-то принцессы.

– Прусской?

– Наверное. – Гвен взглянула на Финна. – Я ненавижу это ожерелье.

Ее серебристые глаза с зеленоватым оттенком потемнели, и она надула розовые губки. Финн понимал, чем именно привлекала Харди эта белокурая красавица с бледным лицом. Гвен Леннокс была похожа на белую лилию.

Финн нашел глазами Харди, который танцевал с Кейт. Несколько шагов, и они окажутся рядом.

– Подчиняйтесь мне, я буду вести вас в танце, леди Леннокс, – сказал Финн и, поравнявшись с братом и его партнершей, поднял руку Гвен над ее головой, закружил на месте, а затем передал руку дамы Харди.

Харди сделал то же самое, и они обменялись партнершами. Кейт оказалась в объятиях Финна. Братья выполнили этот маневр так удачно, как будто долго репетировали. Харди умчался с Гвен в вихре танца.

– Ну и хитрецы вы с братом, – промолвила Кейт, довольная тем обстоятельством, что оказалась в паре с Финном.

Душа Финна наполнилась радостью. Кейт танцевала легко и непринужденно. Финн замедлил темп движений, и она тут же подстроилась под него.