Ночь прошла слишком быстро. Незаметно пролетела, оставив после себя привкус несказанных слов и незаконченных действий. И открыв глаза, первое что я увидела – пустую постель.

Повелителя не было, его подушка была пуста, а сверху, в бумажной обертке, обернутой шелковой лентой, лежал кулек размером с ладонь.

«Тебе» - гласила лежащая рядом записка, с оттиском незнакомой печати в виде двух переплетенных между собой змей, и я нахмурилась, спросонья потирая глаза.

Подарок? Наверное, это то, что господин привез мне из своей поездки!

Словно маленький ребенок, я, испытывая странную игристую радость, дергано распутала узел, открывая обертку.

На бархатной подушечке лежали потрясающей красоты серьги. Две цепочки, с филигранно тонкими звеньями, заканчивались и начинались сапфирами размером с горошину. Они переливались и блестели в свете зажженных свечей, тонкими гранями играя и бросая солнечные зайчики мне на лицо.

Очень дорого. Очень.

Один этот сапфир мог перекрыть стоимость моего долга, и мне вновь стало грустно, возвращая боль по утерянному времени. Но напомнив себе, что это подарок, я отбросила печальные мысли и торопливо вставила тонкие застежки в уши, чувствуя непривычный вес украшений.

Стук в дверь вернул меня в реальный мир, и Тихия мышкой скользнула в спальню:

— Доброго утра, госпожа, — сказала она, а я взглянула на плотно зашторенные окна удивляясь тому, что оказываться действительно утро. — Как вы себя чувствуете?

Прислушавшись к телу, поняла, что слабость отступила, и я уже более сильна и энергична:

— Спасибо, Тихия. Все хорошо, мне гораздо лучше.

— Рада слышать, госпожа. Повелитель велел мне приготовить вас к завтраку, и проводить в столовую.

— Завтраку?

— Да, во дворце гости, и господин хочет, чтобы вы присутствовали.

Не споря, я поднялась с постели, и потянулась. Чувствуя себя действительно отлично, с помощью Тихии приняла ванну, оделась и привела волосы в порядок.

— Вы чудесно выглядите.

— Да, намного лучше, чем несколько дней назад, — согласилась я, пристально разглядывая свое отражение.

Небольшая усталость все же въелась серостью в кожу, но не зная, что произошло, заметить это было бы сложно. Так что в общем оставшись довольной своим внешним видом, я последовала за служанкой, вновь петляющей по сотне узких коридоров.

— Вам сюда, госпожа. И прошу вас, — она понизила голос, и продолжила. — Глаза в пол. Гости повелителя не так терпимы, как он.

Принимая совет девушки без сомнений, я опустила голову, слыша, как открывается дверь, пропуская меня в залитую светом комнату, где шумел десяток мужских голосов.

Валирийцы.

22. Глава 21

Этот акцент не сложно было узнать, ведь мой родной язык громыхал по просторной зале, оглушая воспоминаниями о доме. Не самыми приятными, надо заметить.

На полу так же были разложены лежаки со множеством подушек, всюду мягко колыхались тонкие ткани штор, играя с ветерком из открытых окон. Аромат курительных смесей резко ударил в нос, и я невольно поморщилась, стараясь скрыть это за локонами волос, упавшими по сторонам опущенного лица.

— А это что за красавица?! — восхищение в голосе было неподдельным, но отчего-то меня все же передернуло. 

— Моя лирея, друзья, — представил меня шайсар, говоря на всеобщем, и протянул ладонь, приглашая присесть рядом с его креслом. — Столь нежные женщины располагают к беседе, вы не находите?

— Если бы нас были такие лиреи, — послышалось справа, но я продолжала держать голову опущенной, умирая от любопытства рассмотреть гостей.

— Такой, как моя не обещаю, но вечером я устраиваю для вас праздник. Наши женщины покажут, что умеют, и я уверен, вы будете восхищены их стараниями.