– Я чертов менеджер, умеющий расставлять приоритеты. А Шон – прекрасный инженер и к тому же отличный парень, которому просто приятнее иметь дело с симпатичной девчонкой, бегло говорящей на английском, чем с нашей толстой бухгалтершей, которая ни бе, ни ме, ни кокодудлду (так звучит “кукареку” в английском языке – прим. Автора). К тому же у нее волосатые руки. Бр-р-р.

– Я не экономист, я не смогу объяснить наше ценообразование, если он задаст вопрос.

– Вот наш контракт, – он подталкивает в мою сторону толстую папку. – Изучай в первую очередь раздел по оплате услуг и Приложения B, D, F, A01 и C01. И не юли. Ты прекрасно знаешь всю оперативную составляющую производимых работ, не хуже меня. И он чаще задает вопросы именно оперативные, а не бухгалтерские. Почему кран три дня не работал, а ты выставила счет за работу крановщика?

– Это был вынужденный простой по погоде, из-за сильного ветра. Кран мог упасть. Но крановщик-то был на рабочем месте, почему я не должна платить человеку, просидевшему все это время на низком старте и готовому по улучшении погоды сесть в кабину? – тут же запальчиво кидаюсь я защищать людей.

– Вот об этом я и говорю. Ты знаешь это все, в отличие от экономиста, которая набила счет на основании твоего же отчета. Но ей плевать на погоду за окном, а ты в это время была на складе и видела, как шатался тот чертов кран. Это важнее, чем ставки и формулы, по которым вычисляется стоимость наших услуг. И вообще, давно надо было тебя припрячь к этому процессу, – Стив откидывается в кресле и закуривает свою очередную “вонизму”. Блин, где он берет все эти жуткие сигареты? 

Меня, конечно, больше не к чему припрячь дополнительно.

Которую неделю я мотаюсь между терминалом, принимающим поставки грузов по проекту, складом, куда их перемещают, и таможенным постом, где наши ребята денно и нощно просиживают штаны со стопками деклараций. За это время я познакомилась с толпой перевозчиков, согласившихся модернизировать свои большегрузы под перевозку огромных труб для линейной части, кучей сюрвейеров, занимающихся инспекцией труб, крановщиками, водителями погрузчиков, кладовщиками и сторожами нескольких складских точек. Я не просто знаю, но и понимаю, чем вилочный погрузчик отличается от фронтального и почему в один и тот же день на одном складе погрузочные операции можно проводить, а на втором нельзя. В семь утра я уже на работе, потому что к восьми головной офис в Москве требует полный отчет за прошедшие сутки. В десять вечера я запросто могу еще раз оказаться за своим компьютером, потому что за “вечерним пивом” – а это стало уже традицией для сотрудников всех задействованных в строительстве компаний собираться в небольшой кафешке в центре города за кружку делового пива – кто-то задал вопрос, и все внезапно решили, что с ним необходимо срочно разобраться. И мы со Стивом тащимся обратно, вызываем несчастную экономистку, если ей удалось к этому времени сбежать домой, засаживаемся за громоздкие расчеты и не расползаемся по домам, пока не поставим в них точку. Стив вообще периодически вынужден ночевать в своем рабочем кабинете, так что мы даже поехали и купили ему раскладной диванчик, на котором можно вытянуться во весь рост.

А мне, можно сказать, повезло, я живу совсем рядом с нынешним офисом и ночевать прихожу домой. Но только ночевать. Даже элементарной работой по дому типа стирки, глажки и уборки раз в неделю занимается нанятая соседка-пенсионерка.

Иногда, бредя поздним вечером привычной дорогой через дворы, я ловлю себя на ощущении чужого взгляда в спину. Но сколько бы я ни оборачивалась, за мной никто не идет. Только веет изредка забыто-желанным ароматом мужского парфюма. И почти каждый день с новых незнакомых номеров приходит одна и та же смс: “Поговори со мной, сирена. Пожалуйста, поговори”.