Едва мы пересекли реку, как повозка остановилась.
– В чем дело? – поинтересовался Пилс, выглядывая в окно.
– Прошу прощения, господа, – говоривший тяжело дышал, будто только что совершил пробежку. – Срочное дело. Велели явиться всех ведущих Венаторов. – Это касается дела Ртутной Крысы.
Лицо Вилсона тут же помрачнело, хотя, на мой взгляд, только что прозвучала полная бессмыслица.
– Куда ехать?
– За вами прислали карету, мы довезем.
Вилсон открыл дверцу, затем взгляд уперся в меня. Похоже, мое существование вылетело из его памяти, стоило услышать тревожные вести.
– Пилс – за мной, – скомандовал он. – Илайн, доставь нашего помощника в его апартаменты.
– Но инспектор! – возмущенно воскликнула она.
– Что-то хотите сказать мне, леди Коллинс? – тот поднял свои могучие брови в удивлении.
– Нет, инспектор, – процедила та сквозь зубы.
– Вот и славно. Присоединитесь к нам, как только управитесь.
Мне вряд ли показалось, что Пилс довольно ухмылялся, выходя следом за сыщиком. Дверца захлопнулась, и мы поехали дальше.
– Черт! – Илайн тут же отсела на лавку напротив меня и хмуро уставилась в окно.
– Взрослые детишки не берут девочку в игру? – вежливо поинтересовался я.
Она бросила на меня испепеляющий взгляд и вдруг прищурилась, совсем как недавно Вилсон:
– Что там было, в доме Чейза?
– Всё, что я успел рассказать. Правда, еще я упустил, что стал невольным свидетелем супружеской близости. Не хотел этого говорить при даме.
Она выразительно округлила глаза.
– Я имею в виду Пилса.
Илайн рассмеялась, но смех вышел горьким и быстро потух. Она снова смотрела в окно и едва ли замечала, как в задумчивости грызет нижнюю губку.
– Что происходит? – спросил я. Не дождавшись ни вопроса, ни ответа, продолжил, – Лебединые Пруды охраняются почти так же, как дворец. Зачем был нужен весь этот цирк с ручным вором?
– Но если ты пробрался в дом, значит, может кто-то еще, – ответила она, не поворачивая головы.
Тут вспомнился незнакомец, который чуть не прирезал меня. Если он похитил чертежи из архива зодчего, то, возможно, именно его хотят поймать сыщики.
– Когда Вилсон говорил о задании, он упомянул, что это дело имеет чуть ли не государственную важность. Когда мне будет позволено узнать подробности?
– Когда ад замерзнет.
– Почему это дело такое секретное? Двор Венаторов регулярно охотится за ворами и убийцами, что особенного происходит сейчас?
– Не вмешивайся.
– Это связано со Ртутной Крысой?
Последнее было выпалено наугад, но судя по тому, как резко она повернулась, я угодил точно в цель.
– Что тебе известно?
– Только то, что вы все дергаетесь, услышав эти слова, – я наслаждался ее растерянностью. Илайн быстро справилась с собой и повела плечом:
– Ты ничего не знаешь.
– Но узнаю. Слухи в клетку не посадишь. Дело касается политики?
– Не лезь в политику, вор! – прорычала она.
– О, повесьте этот лозунг над дверями Парламента, миледи!
Мы некоторое время смотрели друг другу в глаза, проверяя, кто первый сдастся. Я решил уступить. Победившие женщины обычно милосердны.
– Мне плевать, что там происходит наверху, я мелкая рыбешка и плаваю у самого дна. Я только хочу понимать, куда меня втянули. Что-то мне кажется, суть дела вовсе не такова, как говорит Вилсон.
Илайн покачала головой, коснувшись пальцем губ, будто запирала что-то внутри себя.
– Запомните, Лоринг, лишь то, что вам сказали. Помогите нам, и тем самым поможете себе.
Большего из нее вытянуть не удалось. Мы уже приехали ко Двору Венаторов. И как только Илайн убедилась, что меня посадили за решетку, немедленно уехала.