- За ее счет?
- Нет. За наш.
- Госпожа Мила, это бессмысленные траты заведения!
Я вышла в зал, раздавая гостям любезные улыбки, и старалась подавить злость на помощницу.
- И вообще, я не понимаю, зачем ей выходной?! Пусть допивает чай и идет убираться дальше!
- Мы должны ценить наших работников, Ивва, - разозлилась я, хотя и пыталась говорить спокойно. Взгляд скользнул по залу в поисках обеспокоенных гостей. Многие действительно были напуганы и теперь звали разносчиц, чтобы оплатить еду. - Если я отправлю ее убираться, то напугаю еще сильнее. Ей нужно время, чтобы прийти в себя. Заодно, может, решим проблему с «привидением».
Помощница издала резкий гортанный звук, похожий на рык.
- Пустая трата денег!
- Я так решила, - твердо осекла я. - Выполняй.
Ивва скривила презрительную мину, но все же кивнула и пошла в сторону кабинета Данника.
Иногда тяжесть работы проявляется в постоянной необходимости показывать свою власть. Изредка приходится быть жесткой. Или все будут садиться на шею, пока мой хребет не сломается.
Я снова оглядела обеденный зал, подметив, что посетителей заметно убавилось.
Взгляд грустно бродил по пустым столам, пока не остановился на мужчине в длинном походном пальто, который стоял у камина и смотрел на пол. Внимание сразу же сосредоточилось на нем.
Неужели снова появилось пятно?
Я быстро зашагала к камину и остановилась сбоку от посетителя.
Гостем оказался молодой мужчина не старше тридцати лет. Выше меня на голову, с приятным гладким лицом, вихрами упрямых каштановых волос и задумчивыми карими глазами. Я заметила на его носу очки в тоненькой оправе, что говорило о том, что он наверняка работает где-нибудь в архивах. Чего не скажешь по грубыми обветренным рукам и поношенным сапогам, в которых преодолели не одну версту.
Оказавшись рядом, сразу поняла, что привлекло его внимание. Кое-где пятно не оттерлось и местами остались грязно-коричневые следы крови.
- Простите за бардак, - обратилась я к посетителю, чувствуя искреннюю вину. - Могу предложить вам круассан с кофе.
Посетитель вздрогнул, будто выплыл из глубин своих мыслей, и повернулся в мою сторону.
- О, ничего. - Его голос с приятной хрипотцой звучал дружелюбно и сказочно красиво. - Я и не такое видел.
- В смысле кровь? Или привидение?
- Кровь много раз. Привидений, по правде, нет, - пожал плечами мужчина. - Я специально приехал, чтобы воочию увидеть призрака, но увы, пока оно мне не попадалось.
Я уставилась на гостя с недоверием.
- Вы хотите увидеть привидение? Мне же не послышалось?
Глаза посетителя блеснули азартом гончей, поймавшей след.
- Это же так интересно! Никогда прежде не видел умерших людей. - Он замялся и пояснил, покачав головой. - В смысле не трупы, а их неприкаянные души.
Гость мне показался немного странным, но оттого даже любопытным.
- А вы кто?
Мужчина галантно поклонился, повернув голову чуть вбок.
- Джисилберг Шнарх. Натуралист и исследователь.
- Какое сложное имя, - пробормотала я, забыв имя гостя через секунду, как он его произнес.
- Можете звать меня просто Джеси, - понимающе уточнил мужчина. - Мои родители не любили простых имен.
- Заметно, - усмехнулась я.
Джеси ответил мне обаятельной улыбкой.
- А вы?
- Мила, - я сделала изящный поклон и любезно улыбнулась. - Хозяйка таверны.
- Ох, я надеюсь, не отвлек вас от работы и не вызвал никаких подозрений, - забеспокоился он.
- Вовсе нет.
- Чудесно, - живо откликнулся Джеси и снова задумчиво уставился на пол у камина. - Если вы не против, я осмотрю следы.
Я косо посмотрела на мужчину, заметив, как сильно его интересует пятно. Карие глаза поблескивали, как у ученого, сделавшего открытие, а на губах играла улыбка.