– Я хотел бы, прежде чем мы начнем, переговорить с мисс Уорд, – внезапно заявил сэр Роберт. – Наедине.
– Нет! – резко возразил Коннор.
– Мисс Уорд? – обратилась к ней леди Энгсли.
Аделаида обдумала предложение. Она уже выдержала его публичное порицание и совершенно не жаждала повторить это переживание в интимной обстановке.
– Я предпочту говорить здесь.
Сэр Роберт испустил страдальческий вздох, но спорить не стал. Он вышел на середину комнаты, взял Аделаиду за руку и крепко сжал пальцы.
– Мисс Уорд, – начал он, – я приношу вам свои самые искренние и нижайшие извинения.
– Прошу прощения?
Он снисходительно кивнул и похлопал ее по руке.
– Я рассказывал вам немного о моей семейной истории, но большую ее часть… большую часть утаил от вас из боязни бесчестья. А теперь моя эгоистичная сдержанность ввергла вас в крайне опасную ситуацию. Этот человек… – он бросил обвинительный взгляд на Коннора, – действительно, к вечному моему семейному стыду, является отродьем моего отца.
– Он не животное какое-нибудь, – пробормотала леди Уиннифред достаточно громко, чтобы все в комнате ее услышали.
Коннор бросил ей благодарную улыбку.
– Спасибо, Фредди.
– Не разговаривайте с моей женой, – приказал лорд Гидеон.
Сэр Роберт сжал ее ладонь.
– Коннор Брайс – личность абсолютно растленная. До последнего времени он был благополучно изъят из общества.
– Он сумел бросить меня в тюрьму за преступление, которого я не совершал, – перевел Коннор.
– Его заключение в тюрьму стало следствием его собственных деяний, – настаивал сэр Роберт. – Он человек буйный и опасный, мисс Уорд. Его съедает зависть ко мне. Его низкорожденная мать отравила его ум…
– Упомяни еще раз мою мать, – мрачно произнес Коннор, – и мы все-таки доберемся до дуэли!
Сэр Роберт откашлялся, но отвечать Коннору не стал.
– Он питает ко мне жгучую ненависть. Ничто не доставит ему большего наслаждения, чем уничтожить все, что мне дорого.
– Это верно, – легко согласился Коннор.
Сэр Роберт притворялся, будто игнорирует его слова, но багровые пятна, поднимавшиеся от шеи ко лбу, доказывали обратное.
– Зная его натуру и готовность к жестокости, я наблюдал за ним во время его заключения. Однако после недавнего освобождения он пропал из поля моего зрения. Я…
– Он имеет в виду, – вмешался Коннор, – что он платил половине тюремных охранников. – На яростный взгляд сэра Роберта он ответил насмешливой ухмылкой. – Жаль, что это была не самая умная их половина.
Сэр Роберт побагровел полностью. Он резко обернулся к Коннору.
– У вас нет доказательств…
– Вы понятия не имеете, доказательствами чего я обладаю.
– Я постараюсь, чтобы вы…
– Вы приносили мне извинения, сэр Роберт? – Аделаида подчеркнула свое вмешательство в перепалку, быстро дернув его за руку.
Он посмотрел на нее, на Коннора, снова на нее.
– Все верно. Я прошу вашего прощения. – Сэр Роберт сделал глубокий вдох, задержал дыхание, выдохнул… и Аделаида с удивлением почувствовала запах бренди. – Я приношу вам свои извинения, поскольку по моей вине этот негодяй, этот распутник, этот…
Леди Энгсли прервала его тираду:
– Мы уже осознали ваше мнение об этом джентльмене, сэр Роберт.
– Конечно. – Он испустил еще один театральный вздох. – То, что произошло сегодня – моя вина целиком и полностью. Я должен был лучше обо всем позаботиться. Я должен был предвидеть, что он постарается как-то причинить вред тому, что является для меня ценным. Я не предупредил вас, не предостерег, не защитил. Я горько, сейчас и всегда, буду сожалеть об этом. Я могу лишь попросить у вас прощения и молить о возможности это исправить.