Это наверняка объясняет то, что на нее нашло и почему ее мысли мечутся в голове, как пчелы над цветком. Только-только она решит, что все успокоилось, как откуда-то налетает новая мысль. Она пытается обдумать ее, но не может сосредоточиться на время, нужное для серьезного размышления.
Аделаида с силой выдохнула и снова расслабилась на скамейке.
– Не могу представить его себе.
– Сэра Роберта? Почему? Вы слегка навеселе, а не пьяны вусмерть.
– Он не одобряет употребление спиртного…
Наступила краткая пауза, затем он продолжил:
– Вы, наверное, шутите?
Аделаида вздохнула, но, сообразив, что это ни о чем не говорит, покачала головой:
– Нет, я сказала это всерьез. Он считает, что леди не должна прикасаться к спиртным напиткам.
– Тогда он просто лицемер. Он будет пьян в стельку еще до двух. Бьюсь об заклад, он уже пьян наполовину.
– Наполовину? – Она рассмеялась, не представляя сэра Роберта в таком состоянии. Разумеется, он с удовольствием пил вино, и раз или два она ощущала винный запах в его дыхании, но никогда не видела, чтобы он утратил самообладание. Не то что ее брат, когда решал повеселиться… Аделаида тряхнула головой, прогоняя воспоминания. В эту минуту ей не хотелось вспоминать о брате, да и о сэре Роберте тоже. Она чувствовала себя чуть-чуть легкомысленной, чуть бесшабашной и хотела подольше насладиться этой приятной свободой.
Она наклонилась в сторону Коннора и улыбнулась ему.
– А как обстоит дело со мной?
– Ах! – Он улыбнулся в ответ своей обаятельной улыбкой, на которую она готова была любоваться весь вечер. – Вы – как вышивание.
– Непонятно, – выпрямилась Аделаида.
– Оно украшает. Придает шарм. Оживляет унылое и усталое. – Протянув руку, он погладил ее по щеке тыльной стороной ладони. – Оно преображает повседневность.
Тепло его пальцев вызвало приятный трепет, разошедшийся волнами по ее коже.
– По-моему, мы отклонились от темы, – прошептала Аделаида.
– Лишь слегка, чтобы вы не ощутили неловкость. – С легкой улыбкой он отвел руку от ее лица. – Разве сэр Роберт не делает вам комплименты?
– Делает. – Она вдруг подумала, не будет ли непростительно смелым попросить его вернуть руку на ее щеку.
– Расскажите мне, что он вам говорил.
Внимательный спокойный взгляд Коннора и его улыбка мешали ей думать. Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы подыскать пример.
– Он говорил, что у меня прелестные глаза.
– Они вполне приемлемые. Что еще?
– Приемлемые?!
У него в глазах засверкали смешливые искорки.
– Что еще он говорил?
Нахохлившись, Аделаида сдвинула брови.
– Он сравнил цвет моего лица с лепестками роз.
– Не слишком оригинально. Что еще?
Она скрестила руки на груди.
– Что я умная.
И помоги ему Господь, если он скажет, что не так!..
Его губы дернулись в усмешке.
– По-моему, вы это только сейчас придумали.
– Не придумала! – А вот насчет розовых лепестков и цвета ее лица сочинила. – Я вчера обыграла леди Пенрайт в шахматы. На сэра Роберта это произвело большое впечатление.
Проиграть леди Пенрайт в любой игре было невозможно. Однако, поскольку леди Пенрайт никогда не упоминала о мистере Брайсе, – а названная леди очень любила поговорить о красивых джентльменах, – Аделаида сочла, что Коннор не знаком ни с этой дамой, ни с ее способностями к играм.
Видимо, так и было.
– Он вас не стоит.
Она растерянно мигнула.
– Прошу прощения?
– Сэр Роберт не достоин вас. – Коннор произнес это тихо, но ясно. Всякая шутливость сошла с его лица и сменилась напряженностью, которая ее встревожила.
Аделаида встала и отошла на несколько шагов, стремясь отдалиться от него и от того, что он сказал.