— А мама твоя как приняла эти новости?
— Да знамо как. То есть обрадовалась. Сказала, чтоб я шла лучшей доли искать. Вот и вся недолга. Но мама-то сама в доме отчима не сказать, что хозяйкой живёт. Там всем мать его заправляет, ух и вредная старуха, только и знает, что нас лентяйками обзывать и от зари до зари гонять. Тут лучше. И комнату нам с Тальмитой дали хорошую. И учат, и кормят, и одевают красиво. Настоящий праздник. У меня ж даже цыпки на руках позаживали, что от стирки всегда были.
— Может, тебе мазь какая-то нужна? Чтобы заживали ещё быстрее.
— Дак дал мне уже эту мазь целитель дворцовый. Было б у меня хоть немножко магии, разве я б прозябала в деревне? В город пошла бы. Хоть бы и пешком. Тальмите вон от отца способности достались, а я в мать уродилась. И внешностью, и талантами.
После обеда Куманта ушла, а горничные принялись наводить на меня красоту. Три часа спустя я сияла, как медный таз. Ни одного волосатого, неотскобленного и кремом ненамазанного места на теле не осталось. Злосчастное сиреневое платье с врезающимся в подмышки корсетом и широкой юбкой неприятно шуршало при ходьбе, но мои неудобства никого не волновали, хотя я несколько раз пожаловалась на то, что платье натирает. Вот и родись принцессой! Толку-то? Я даже посочувствовала синевласке. С каждым днём становилось понятнее, почему она сбежала из дворца.
Делегация из Ирвайса прибыла к торжественному ужину. Огромный зал для приёмов украсили цветами и светящимися кристаллами. Благоухание растений смешалось с ароматами еды.
Во время официальных представлений я чудом не ошиблась в титулах, но и блеснуть знаниями нового языка не удалось — по традиции гости говорили на гленнвайсском.
Как удалось не опозориться и не брякнуть лишнего во время протокольной части — сама не поняла, не иначе сегодня мой счастливый день. Лучше бы лотерейку купила, а не лицом торговала на встрече делегации. К счастью, наконец все условности были соблюдены, и гостей пригласили на следующую часть мероприятия — неформальный ужин.
Когда всех усадили за стол, моё место оказалось рядом с рыжим громогласным младшим (но на вид очень даже старшим) принцем Ирвайса. Обладатель коротко подстриженной бороды, ярко-рыжих кудрей и ореховых глаз, он явно старался за мной ухаживать, но сложно сказать, кто из нас больше тяготился этим вниманием — я или он сам. Для начала он с тоской проводил взглядом чересчур пахучие овощные рулетики, потом с явным сожалением отказался от крепкого алкоголя, предпочтя вино, от которого немного кривился. А после попытался положить мне руку на спину, но был остановлен разъярённым взглядом канцлера и недовольным моим.
После этого принц окончательно заскучал и принялся грустно посматривать за окно, на волю. Узкий ворот торжественной рубашки, видимо, натирал ему не меньше, чем мне корсет, поэтому он поминутно оттягивал накрахмаленную стойку воротника от могучей веснушчатой шеи. И каждый раз при взгляде на меня улыбался, но до того дежурно, что пару раз я невольно хихикнула над его попытками изобразить учтивость. Оба раза он воспринял это как знак ответного внимания, отчего затосковал ещё сильнее. Возможно, расстроился от мысли, что придётся отрабатывать постельную повинность вместо того, чтобы с кем-то набухаться и подраться. А что младший принц — отъявленный дебошир, было настолько крупными буквами написано у него на лице, что они даже не все уместились на мясистых покрытых длинной щетиной щеках.
— Мы были бы рады, если бы принцесса Гленнвайса почтила нас официальным визитом, — с явной надеждой на отказ вздохнул он. — В Ирвайсе красивейшие горы.