— Ну я же не слепой, чтобы не заметить твою золотую гриву. В следующий раз надевай шляпку, мой тебе совет. А теперь спускайся.

Я вцепилась в ствол обеими руками и настороженно посмотрела на лорда:

— И с чего это мне слезать к вам?

Лорд и бровью не повёл:

— Твоя мать была красавицей. Хочу посмотреть, что получилось у них с Лайеном.

Глаза у него действительно были голубыми и очень яркими. Как у прекрасного принца, который посадил бы меня на коня и увёз в белоснежный дворец на берегу моря.

…А потом уехал бы куда-нибудь, оставив библиотеку в моём полном распоряжении.

Я мечтательно вздохнула. Самое моё заветное желание.

Увы, лорда Танниса сложно было назвать принцем. Он только что дал тёте от ворот поворот и не очень-то переживал о её чувствах. Вряд ли у него есть дворец для прекрасных принцесс. Скорее, как в пьяном угаре болтал отец, у него, как у любого лорда, есть чёрный ход, потайная лестница и особая спальня, где он принимает любовниц.

И ведь за одного из таких лордов мне рано или поздно придётся выйти замуж. Брр!

Я дёрнула плечом:

— Не буду я слезать, чтобы вы меня осматривали. Я вам не лошадь, чтобы глядеть мне в зубы!

— Ну и ладно, — согласился лорд.

И преспокойно уселся на траву.

Я на несколько секунд потеряла дар речи.

— С чего это вы тут устроились! Это наш сад, а вы, между прочим, собирались уходить!

Я негодующе подпрыгнула на ветке. Та прогнулась подо мной и угрожающе хрустнула. Несколько листьев спланировали прямо на плечи и голову лорда Танниса, запутавшись в тёмных прядях.

— Я жду. Хочу исполнить своё желание и посмотреть на тебя. — Он задрал голову и прищурился. — А я всегда исполняю свои желания.

— Да ну?

— Будь уверена.

Я фыркнула. А потом наполовину свесилась с ветки.

— Если ваши желания всегда исполняются, тогда почему вы с отцом рассорились? Вы же были друзьями, вы хотели с ним дружить!

По лицу лорда прошла тень.

— Не всегда желания остаются прежними, — коротко сказал он. — Когда твоя мать исчезла, Лайен начал пить, но это ещё полбеды. Он убил на дуэли моего доброго знакомого, человека, который мухи не обидел. А потом ранил ещё одного. Иногда я думаю, что было бы неплохо, если бы случилось наоборот.

Я вздрогнула.

— Поэтому вы пришли его предупредить? Чтобы отец…

— Умерил свой пыл, да. И ты могла бы мне в этом помочь. — Взгляд лорда Танниса стал неожиданно пронизывающим. — Иначе мы с Лайеном станем врагами по-настоящему, а мне не хотелось бы, чтобы ты осталась сиротой. Вряд ли вы поладите с Фриной, если ты уже сейчас так старательно от неё прячешься.

— Она грозилась меня закрыть в чулане. И закрыла бы.

Я сама удивилась тому, что сказала. Жаловаться незнакомцу на родную тётку, позорить семью?

Но что-то в этом мужчине говорило о том, что ему можно доверять. Что он… не способен запереть или принудить кого-то.

Лорд Таннис внимательно посмотрел на меня, запрокинув голову.

— Но ты дала ей отпор, — заметил он.

— Тем, что сбежала?

— Тем, что не стала покорно опускать голову и не пошла в чулан. Это смелость.

— Ну… да. — Я смутилась. — Спасибо за комплимент.

— Не за что.

— Наверное, если бы вам было лет тринадцать, мы могли бы подружиться, — вдруг вырвалось у меня.

Лорд Таннис изумлённо поднял брови. А потом засмеялся:

— Может быть. Если пообещаешь не признаваться мне в любви, когда подрастёшь. Знаешь ли, я совсем не спешу жениться.

Его лицо потемнело, и он бросил взгляд в сторону дома, куда убежала тётя Фрина.

— Особенно когда влюблённая невеста так быстро переходит от страсти к проклятиям, — негромко закончил он.

— Тётя Фрина вас сильно обидела? — тихо спросила я.