‒ Сэм вернулся сегодня откуда-то почти на рассвете, ‒ выпалил Паркер и, поджав губы, посмотрел на свою жену.

‒ Что? И ты мне об этом только сейчас говоришь? Где он?

‒ Спит у себя в комнате. Пожалуйста, Сьюзен, не шуми, ‒ пытался ее успокоить мистер Сиэл.

Паркер никогда не хотел беспокоить свою супругу и всегда старался решать все проблемы сам, но что бы ни происходило, ничто не могло ускользнуть от внимания Сьюзан. Она была прекрасной женой и матерью, мгновенно завоевавшая сердца всех родственников своего мужа и ставшая хорошим другом, в том числе и для Эдварда. Сэмюэль не доставлял им никаких проблем, и, Паркер точно знал что, если бы с ним что-то случилось, Сьюзан бы себе этого не простила.

‒ Ты с ним говорил? ‒ спросила она, отодвигая свой завтрак.

‒ Нет, о его позднем возвращении мне рассказал конюх. Я заглянул к Сэму. Он спит в своей кровати, ‒ мужчина погладил жену по руке. ‒ Спит на кровати прямо в обуви, ‒ добавил мистер Сиэл через паузу, желая разрядить атмосферу.

Миссис Сиэл лишь строго посмотрела на него.

‒ Сэм часто ездит к друзьям загород… Мы же их всех знаем с тобой. Они ‒ хорошие ребята. Учатся с Сэмом вместе. Среди них даже нет ни одного хулигана, такого… из-за которого бы стоило переживать!

‒ Да, но то, что случилось с Лиамом…

‒ Это произошло по дороге в Лондон. Сэму ведь не придет в голову поехать одному на такое большое расстояние! Не придет же? ‒ Сьюзен обеспокоенно посмотрела на мужа.

‒ Надеюсь, ‒ выдохнул мистер Сиэл, тоже откладывая свою салфетку, так толком и не позавтракав. ‒ Я поговорю с ним, когда он проснется. А что касается Эдварда… Лиам был отличным парнем! Я не имею ни малейшего представления, что случилось в тот день, и зачем он вообще поехал в Лондон… Мы с ним виделись тогда, он никуда не собирался, ‒ по мрачному выражению лица мистера Сиэла было понятно, что что-то его очень сильно мучает.

‒ Мне так жаль, что мистер Моррис не успел на похороны сына, ‒ с горечью в голосе произнесла женщина.

‒ Да, очень жаль. Печальная судьба… Я сейчас подумал… Ты видела Эдварда со вчерашнего вечера? ‒ взволнованно спросил Паркер.

‒ Пожалуй, нет, ‒ задумчиво отозвалась Сьюзен. ‒ Надо было зайти за ним, когда мы шли на завтрак.

‒ Я не хотел его беспокоить лишний раз, ‒ пожал плечами мужчина. ‒ Ему нужно было выспаться после вчерашних событий.

‒ А еще ему бы не мешало поесть. Попроси кого-нибудь из прислуги.

‒ Не стоит, ‒ мистер Сиэл встал со своего места. ‒ Я сам схожу. Не беспокойся, все будет хорошо.

Но когда Паркер еще только поднимался на второй этаж, у него появилось сильное, гнетущее чувство, что над их семьей нависла беда, которая заглядывала во все окна их дома. Приближаясь к спальне брата, он буквально молил судьбу сжалиться над ним, но не мог избавиться от ощущения, что прошедшие дни стали для Эдварда непоправимыми.

Он остановился в коридоре в нерешительности, словно понимая, что теперь их спокойное существование может разделиться на до и после. Когда же на стук Паркера в дверь в комнату Эдварда никто не отозвался, мистер Сиэл открыл ее и заглянул туда, он с удивлением обнаружил, что в спальне никого нет.

Там выглядело все настолько правильно, словно это была застывшая на веки фотография. На письменном столе был идеальный порядок, а односпальная кровать идеально застелена. Можно было бы предположить, что Эдвард встал раньше всех и куда-то ушел, но почти затаивший дыхание Паркер буквально чувствовал кожей, что это далеко не так…

***

…Было настолько темно, что сначала Сиэл не мог ничего разглядеть. Казалось, тьма окружает его со всех сторон, въедаясь даже в и без того усталые глаза. Он сделал несколько шагов вперед, ощущая под собой твердую почву, поняв, что можно идти, ничего не боясь. Вдалеке забрезжил свет, который становился все ярче и ярче, по мере того, как Эдвард приближался к нему.