— Не настолько, чтобы связывать их и топить, — огрызнулась она. Брови спутника удивленно приподнялись, а Лина вновь прокляла свой неуместно длинный язык. Ведь хотела же казаться милой. — Простите, — пошла она на попятную, — это очень неприятная тема. Я тогда…
— Здорово перенервничали, — понимающе подсказал сыскарь, его тон смягчился. — Но вы же понимаете, что это моя работа — задавать вопросы.
Линетта прищурилась.
— И всех подозревать?
— И всех подозревать, — серьезно кивнул мужчина.
К счастью, на сей раз она успела прикусить себе язык, прежде чем ляпнула игривое: «Даже меня?» Конечно же даже ее, они видятся-то третий раз в жизни и впервые разговаривают больше нескольких минут.
Лина глубоко вздохнула и твердо повторила:
— Нет, я не знала господина Гловера. Также я не могу знать, кто мог желать ему зла. — Ведь это обычно спрашивают у подозреваемых?
— А что-нибудь необычное на берегу той ночью не заметили?
Мужчина внимательно следил за ее реакцией, но ей нечего было скрывать. Линетта всерьез задумалась. Необычное? Старый ритуальный знак на одной из дверей доков? Нет, он явно появился там задолго до убийства. Причем за несколько лет, а не дней.
— Не считая ни с того ни с сего «ожившего» трупа, ничего, — решила она.
— А кого-нибудь? — Лина удивленно вскинула на него глаза и покачала головой. — Уверены?
Теперь кивнула. Сыскари, мальчик Моррен, мертвое тело, и они с Ренье — вот и все, как ей казалось, кто был на берегу той злополучной ночью.
— Вы думаете, там мог быть убийца? — не поняла она. — Это же нелогично. Труп провел в воде не один день, и его вынесло на то место течением.
— Нелогично, — согласился Ферд, шагнул чуть в сторону, снова увлекая Лину за собой, чтобы уступить дорогу обгоняющему их мужчине с грохочущей по брусчатке пустой тачкой. — Но пока мы собираем сведения, а не ищем логику.
Они наконец свернули с Прибрежной, а Линетту вдруг осенило.
— Моррен кого-то увидел, да? — выпалила и тут же испугалась. — Но тогда убийца может прийти за ним, и…
— Не фантазируйте. — Сыскарь укоризненно покачал головой. — Мальчик утверждает, что заметил кого-то в черном плаще с капюшоном. А это мог быть кто угодно. Нас вызвали работники доков, обнаружившие труп после окончания рабочего дня.
Лина растерялась.
— Я их не видела…
Насколько она помнила, все двери и ворота были заперты и никого рядом не было.
— Они были пьяны. — Ферд едва заметно поморщился. — Их отправили отсыпаться и допросили на следующий день.
— И они половину забыли, — откликнулась Линетта, и это не являлось вопросом. В Прибрежье был небольшой выбор развлечений, и многие местные развлекали себя возлиянием спиртными напитками. Как тот же Петер, или Веренс.
— Вот именно. — Сыскарь с досадой пнул попавшийся под ноги камень. Дорога, на которую они свернули, была обычной грунтовой — с камнями и выбоинами от колес тачек и следов ног после очередного дождя. — А Моррен говорит, что возле тела кто-то был, но, как только появились местные, быстро ушел. Но, — Ферд вздохнул, — это также могут быть выдумки мальчика.
«Зато убийца не придет за опасным свидетелем», — злорадно подумала Лина. В данном случае безопасность мальчика волновала ее куда сильнее, чем поиски преступника.
— Мне жаль, — сказала вслух, — но я не видела никого, кроме ваших людей и Моррена.
На лице сыскаря явственно отразилось разочарование.
— А кто-нибудь из ваших коллег в последнее время не вел себя странно? — огорошил Ферд ее новым вопросом. — Не пропадал на долгое время, например?.. Осторожнее!
Вроде бы Линетта никогда не считала себя неуклюжей, но спутнику пришлось спасать ее от падения уже во второй раз за эту прогулку.