Дама одобрительно кивнула и повернулась к инспектору.
– Отчего умер бедняга Далтон? Так неловко вышло…
Бросив взгляд на «беднягу Далтона», она скривила губы. То ли ей не нравилась сервировка мертвеца лилиями, то ли публичность его смерти. Как же, позволил себе умереть прилюдно, напугав посетителей ресторана! Фу.
Я поймала себя на подспудном ожидании, что покойник сейчас встанет и извинится. Рэддок и ухом не повел, лишь встал так, чтобы заслонить труп от посторонних взглядов.
– Причину смерти установят врачи, – пообещал он обтекаемо. – А вы были хорошо знакомы с покойным, миссис?..
– Мисс! – поправила она почему-то оскорбленно. Или ей попросту не нравилось в этом сознаваться? – Мисс Джорджина Брукс. А это мой брат, Джордж Брукс.
Тот поспешил вмешаться, упреждая вопросы:
– Родители так пошутили. Мы ведь двойняшки.
Он неожиданно тонко хихикнул. Одного лишь острого взгляда сестры ему хватило, чтоб побледнеть (куда уж дальше?) и заткнуться.
Плюнув на позицию стороннего наблюдателя, я подошла ближе, стараясь ступать бесшумно. Сделать это в туфлях на высоких тоненьких каблуках было не так-то просто, но я справилась.
– Да, мы были хорошо знакомы с Далтоном, – сообщил мистер Брукс смиренно. Как образцовый ученик перед ликом строгого учителя. – Даже подумывали стать партнерами, хотя не всем это нравилось.
Взгляд Рэддока сделался острым.
– Партнерами? – переспросил он, прищурившись. – Чем же, позвольте узнать, вы занимаетесь?
Джордж Брукс открыл было рот, но тут же его захлопнул, повинуясь жесту сестры.
– А по какому праву, позвольте узнать, – спародировала инспектора мисс Брукс, – вы этим интересуетесь?
Рэддок покосился на меня и вздохнул. Я в ответ на мгновение смежила веки. Действуйте, инспектор! Что поделать, если трупы нам подают в ресторанах вместо закуски?
Он извлек из внутреннего кармана удостоверение (надо же, таскает его даже на свидания!) и представился скучным голосом:
– Старший инспектор Рэддок, городской отдел по расследованию убийств. Отвечайте на вопрос, пожалуйста.
На удивление, голос подал оклемавшийся мистер Брукс, а не его шустрая сестрица.
– Адвокат Джордж Брукс, контора «Брукс, Брукс и Ланкастер», – отрекомендовался он с тихой гордостью.
Мисс Брукс поджала и почти бесцветные губы, которые не спасала даже помада:
– Я партнер брата. Кроме того, работаю секретарем в ассоциации адвокатов.
Ах, какое неописуемое выражение лица сделалось у бедного инспектора! Заиметь в качестве подозреваемых адвокатов – это ли не кошмар всякого полицейского?
Правда, оклемался он быстро.
– А вы, мисс?.. – повернулся инспектор к потрясенной юной куколке.
Та даже не моргнула. Так и таращилась с ужасом на покойника.
– Мисс! – повысил голос Рэддок.
Никакого эффекта.
Мисс Брукс как-то странно дернула головой и сообщила сухо:
– Это Джулия Кавендиш. Единственная дочь Уилфреда Кавендиша.
– Прокурора? – осведомился инспектор тоном «сгорела машина – гори и гараж».
– Прокурора, – согласилась мисс Брукс фальшиво сочувственным тоном.
М-да, несладко придется Рэддоку.
В этот момент подоспел врач, которого притащил бледный управляющий. Надо же, какие шустрые! Впрочем, городской морг отсюда буквально в двух шагах.
Не обращая внимания на ошеломленную публику, белокурый здоровяк-доктор присел рядом с телом.
Инспектор подошел ближе и проговорил негромко:
– Осторожнее, не сдвиньте тело. Он ведь мертв?
– Мертвее не бывает, – флегматично ответствовал врач, бросив на него острый взгляд. Потом его хмурое чело прояснилось: – А, Рэддок. Шустро ты. Полагаешь, его убили?