– Что значит – на каком уровне?
– Синьора, переулок Криспи не такой длинный, правда? Вроде как там есть пекарня, магазин…
– Ах да, я поняла. Дайте подумать. Да! Если не ошибаюсь – но скорее всего так и есть, – между магазином тканей и ювелирной лавкой Бурджо. В паре метров от круглосуточной кассы.
– Благодарю вас, синьора. Пока что у меня больше нет вопросов.
Повесил трубку и посмотрел на Паскуале.
– Слышал?
– Слышал.
– Ты это хотел знать?
– Ага.
– И?..
– Зуб даю, вор не из наших.
– Заезжий или случайный?
– Скорее случайный, чем заезжий.
– Понял.
Но комиссар чувствовал, что Паскуале хочет еще что-то сказать и не решается.
– Еще что-то? – подбодрил он.
– Вроде как.
Похоже, признание давалось ему с трудом.
– Говори. Ты ведь знаешь: я никогда не назову имен.
– Насчет этого у меня сомнений нет.
Наконец он решился.
– Она вам лапшу на уши вешает.
– Кто?
– Та дамочка на телефоне.
– Откуда ты знаешь?
– Вы уж простите за любопытство, а полиция говорит с карабинерами? И карабинеры – они говорят с полицией?
– Почему ты спрашиваешь?
– Потому что синьор Анджело Бурджо, хозяин ювелирной лавки в переулке Криспи, заявил карабинерам, что его магазин обчистили, и было это ровно три ночи назад.
Монтальбано изумился.
– Расскажешь что-нибудь еще?
– Могу, но… вы обещаете?..
– Не волнуйся, Паскуале.
– Парни, как обычно, поставили одного на шухере: оттуда, где он стоял, был виден весь переулок. Он оставался на позиции с половины двенадцатого до полпервого ночи. Нестыковочка.
– В смысле?
– Никто на дороге не валялся, и никакая машина не останавливалась.
– Я понял.
– Чтоб вы знали: за целый час там проехали только «скорая», фургон и мопед.
– Спасибо тебе, Паскуале.
– Всегда рад помочь, синьор комиссар.
Так значит, прекрасная синьора Лоредана наплела муженьку кучу небылиц.